E não é culpa nossa, tal como não é quando os nossos germes fazem mal a pessoas que não lhes sejam imunes. | TED | وليس ذلك بقدر خطأنا مثل ما هو بقدر خطأنا في إنتشار فيروسات الحيوانات الأليفة.. للذين التي لم تكن لديهم مناعة منها. |
Foi nossa a culpa, nossa! Se ao menos tivéssemos ouvido o Steve..... | Open Subtitles | انه خطأنا هانك خطأنا فقط لو كنا استمعنا لستيف |
É, foi culpa nossa... então, sinto muito. | Open Subtitles | صحيح ذالك كان نوعاً ما خطأنا لذا أنا آسف للغاية |
A estação base do píer sul está um pouco estranha, desligue ela. Não foi nossa culpa. | Open Subtitles | المحطة الأرضية عند الميناء الجنوبى بها بعض الأعطال وتم إغلاقها ، لم يكن خطأنا |
O nosso erro foi fugir quando acordou tao depressa da arma de atordoamento e veio buscar os seus amigos. | Open Subtitles | خطأنا كَانَ الهروب عندما أفقت بسرعة مِنَّ سلاح الصدمه الخاص بنا و عدت من اجل أصدقائك |
- Não, Hobbes, eram pessoas normais. E sim, pode ser culpa nossa. Temos de os deter. | Open Subtitles | و نعم، قد يكون ذلك خطأنا علينا أن نردعهم |
Talvez não, mas se o deixarmos morrer, então será culpa nossa. | Open Subtitles | ربما لا، لكنّ لو تركناه للموت، سيكون خطأنا. |
- Olha, é mesmo culpa nossa que o meu iPad anda ligado ao seu telemóvel? | Open Subtitles | أيمكننا؟ لقد كان حقاً خطأنا آيبادي بطريقة ما قد إرتبط بهافتها الأيفون |
Eu penso que devemos contar a polícia que não foi culpa nossa. | Open Subtitles | أعتقد أن علينا أن نخبر الشرطة لم يكن خطأنا |
Depois de tudo, no que uma criança se torna...sinceramente, é culpa nossa. | Open Subtitles | ... معذلك،ما يصبحطفل دعنا نواجهه، هو خطأنا |
Estão na cave. Desculpe, Sr. Wong. É tudo culpa nossa. | Open Subtitles | انهما في القبو اسف سيد (وونغ)، انه كله خطأنا |
Raios, miúdo, não é culpa nossa que tenhas uma mãe assim. | Open Subtitles | اللعنة يا ولد ليس خطأنا أن لديك أم سيئة |
A MERDA DO REGIME SUL AFRICANO É culpa nossa. | Open Subtitles | وكأن النظام الافريقي الجنوبي هو خطأنا |
talvez tenha sido por nossa culpa. | Open Subtitles | فهو خطأنا نحن من البداية لقد أفسدته محبتنا ودلالنا الزائد له |
Desculpe, não vejo como isso é nossa culpa. | Open Subtitles | " لدي عمة في " كاربونديل - أعذرني - حسناً, أنا لا أرى كيف ذلك خطأنا |
Estas vendas escassas não são por nossa culpa. | Open Subtitles | أرقام المبيعات السيئة تلك ليست خطأنا. |
A única coisa que me interessa agora é que nós corrijamos o nosso erro. | Open Subtitles | كل ما يهم لي الآن هو أن نصلح خطأنا |
Se se sentem diminuídos, talvez a culpa não seja nossa. | Open Subtitles | أذا أنتم تشعرون بهذا الحجم فهذا ليس خطأنا إذا |
Ao que parece, estão a passar-se coisas horríveis, mas a boa notícia é que não temos culpa nenhuma de sermos pobres. | Open Subtitles | على ما يبدو، هناك بعض الأشياء المفزعه تحدث , ولكن الأخبار الجيدة هي في الحقيقة ليس خطأنا أننا فقراء |
a culpa não é nossa. Não fizemos nada de errado. | Open Subtitles | هذا ليس خطأنا اننا لم نفعل شئ خطأ هنا |
E ele teria concordado, mas achou que a culpa de o terem levado era nossa. | Open Subtitles | اعتقد انه كان يريد ذلك لكنه حسب كان خطأنا انه أسر |
Disse-me que tinham encontrado a fonte da contaminação e não tinha sido erro nosso. | Open Subtitles | وأخبرني أنهم تتبعوا منشأ التلوث وأنه لم يكن خطأنا |