num ano, destruímos completamente as antigas divisões entre "marketing", produto, canais e IT. | TED | قمنا خلال عام واحد بالقضاء تمامًا على العزلة القديمة، بين أقسام التسويق والمُنتجات وقنوات التواصل وتقنية المعلومات. |
Das adolescentes que prometeram abstenção sexual e virginidade até ao casamento (obrigado, George Bush). A maioria (60%) cedeu à tentação sexual num ano. | TED | الفتيات المراهقات اللاتي وعدن بالامتناع الجنسي والعذرية حتي الزواج-- شكراَ لجورج بوش-- الأغلبية، 60%، إستسلموا للإغرائات الجنسية في خلال عام واحد. |
Depois perdi mais dois só num ano. | Open Subtitles | ثم خسرت اثنين آخرين خلال عام واحد. |
e 1/4 delas nem sequer tinham sido registadas. E, por fim, foi aprovada há uns anos a Lei de Emenda da FDA, dizendo que toda a gente que realize uma experiência tem que publicar os resultados no prazo de um ano. | TED | و فيما بعد أخيراً، تم تمرير قانون التعديل من قبل FDA " ادارة العقاقير و الأغذية" منذ سنتين مشيرة الى أن كل من قام باجراء تجربة يتوجب عليه أن ينشر النتائج خلال عام واحد |
E muitas delas juntaram-se ao que chamaram "Rede de Heróis Empresariais", em que as empresas podiam enfrentar voluntariamente o desafio de reduzir os seus níveis de consumo para indicadores predefinidos no prazo de um ano. | TED | والعديد منها انضمت لما أسموه "شبكة أبطال الشركات،" حيث تنخرط الشركات طواعيةً في تحدّ لتقليل معدلات استهلاكهم من المياه لتحقيق هدف محدد مسبقًا خلال عام واحد. |
A segunda, num ano. | Open Subtitles | الخيانة الثانية خلال عام واحد |