| Mas até que ponto nós somos criados ou evoluímos de forma perfeita? | TED | ولكن كيف لنا أن نكون قد خُلقنا أو تطوّرنا بهذه المثاليّة؟ |
| Não somos animais, somos homens, criados à imagem de Deus. | Open Subtitles | نحن لسنا حيوانات .. نحن رجال خُلقنا من روح الله |
| Claro, fomos todos criados a partir da mesma base genética. | Open Subtitles | بالطبع لقد خُلقنا كُلنا من نفس الشفرة الوراثية |
| Somos feitos para crer que pagamos pelos nossos pecados sendo trancados. | Open Subtitles | خُلقنا لنعتقد أن المرء يدفع ثمن خطاياه بأن يُسجن. |
| Fomos feitos para envelhecer. | Open Subtitles | خُلقنا لنُعمر والحياة التي عشناها |
| O que quer que sejamos, fomos criados aos pares. | Open Subtitles | أيا كانت ماهية جنسنا ، فقد خُلقنا في أزواج . حسنًا ؟ و أنا و هو أحد تلك الأزواج |
| Foi a forma como fomos criados. | Open Subtitles | إثنا عشر ساعة يومياً؟ هذه هي الهيئة التي خُلقنا عليها. |
| Uma premissa central da crença tradicional é a de que fomos criados separados de todos os outros animais. | Open Subtitles | الفرضية الجوهرية للاعتقاد التقليدي اننا خُلقنا بشكل منفصل عن جميع باقي الحيوانات. |
| Quero ler o que ele disse na tomada de posse: "Nós, o povo, declaramos hoje "que a verdade mais evidente "que todos nós fomos criados iguais, | TED | أريد أن اقرأ عليكم ما قال في ذاك الخطاب: "نحن الشعب نقر اليوم بأن أكثر الحقائق وضوحاً هو أنّا خُلقنا كلّنا سواسية. |
| Não somos criados sem um propósito. | Open Subtitles | لقد خُلقنا لسبب. |
| Mas fomos criados à imagem de Deus. | Open Subtitles | (لكننا خُلقنا كما أرادنا الله يا (بيت |
| Fomos feitos para Te ver. | Open Subtitles | {\pos(190,230)}.لقد خُلقنا لنراك |
| Fomos feitos para isso. | Open Subtitles | لقد خُلقنا له |
| Certo, fomos feitos um para o outro. | Open Subtitles | حسناً ، خُلقنا من أجل بعضنا البعض |
| Acho que tu e eu fomos feitos um para o outro. | Open Subtitles | أعتقد، أننا قد خُلقنا لبعضنا. |