Mas mais frequentemente, a forma mais eficaz de causar uma mudança social é trabalhar dentro da comunidade. | TED | ولكن في غالب الأحيان, فإن الطريقة الأكثر فعالية لخلق التغيير الاجتماعي هو العمل داخل المجتمع. |
Começaram a construir estruturas muito especiais que apenas processavam informações dentro da comunidade. | TED | وبدأت بتشكيل بنيات مميزة للغاية والتي لم تقم بعمل شيء سوى معالجة البيانات داخل المجتمع. |
Então o método que surgiu naturalmente dentro da comunidade foi o "Páginas Para Eliminar". | TED | ولذا فقد نشأت الطريقة عضوياً داخل المجتمع وهي التصويت من أجل حذف صفحة. |
Há possibilidade de divisão na comunidade científica sobre isto? | TED | هل هنالك انقسام داخل المجتمع العلمي حول هذا الموضوع؟ |
e votos para eliminação. A voz dele tem bastante peso na comunidade porque ele sabe o que faz. | TED | والتصويت من أجل الحذف. يحمل صوته الكثير من الوزن داخل المجتمع لأنه يعرف ما يفعله. |
Dessa forma, posso manter relevância na sociedade de hoje. | TED | وبهذه الطريقة، أصبحت اليوم قادرة على الصلات داخل المجتمع. |
Então o que acontece quando consideramos isso e o extrapolamos para a sociedade chinesa? | TED | إذا ما الذي سيحدث عندما نأخذ ذلك وتوسعونه أكثر داخل المجتمع الصيني؟ |
Com isto procura estabelecer-se rotas de comércio e motores económicos dentro da comunidade, para poder ser um projeto autossustentável. | TED | هذا اقتضى إعداد طرق تجارية ومحركات إقتصادية داخل المجتمع ليكون المشروع مستداما بذاته. |
A nossa unidade foi montada para desenvolver informações dentro da comunidade islâmica na Alemanha. | Open Subtitles | وحدتنا وضعت لإيجاد مصادر استخباراتية داخل المجتمع الألماني المسلم |
As pessoas que estão vacinadas não se protegem apenas a si próprias, mas ao bloquear a disseminação da doença dentro da comunidade estão, indiretamente, a proteger as pessoas da comunidade que não estão vacinadas. | TED | الأشخاص الذين طُعِموا لم يوفروا حماية لأنفسهم فقط بل أوقفوا انتشار المرض كذلك داخل المجتمع ويحمون، بشكل غير مباشر، أشخاصًا آخرين في المجتمع لم يتم تطعيمهم. |
- E quais foram, algumas das posições que você tinha anteriormente, dentro da comunidade de inteligência? | Open Subtitles | في "هاواي". وماذا عن بعض المناصب الأخرى التي شغلتها قبل ذلك داخل المجتمع الاستخباراتي؟ |
Acontece que tem havido uma grande especulação na comunidade médica, ao longo dos anos, sobre se haveria alguma coisa de errado com Golias, uma tentativa de dar sentido a todas estas aparentes anomalias. | TED | حسنا، يبدو أنّه كان هناك أهتمام كبير للتكهن داخل المجتمع الطبي عبر السنين حول ما إذا كان هنالك علة اساسية بجالوت، كمحاولة لفهم كل تلك الإنحرافات الظاهرة. |
Fico bastante impressionada, na sua carreira, com a oposição que enfrentou quando começou a pensar nos exoplanetas. Havia um grande ceticismo na comunidade científica, em relação à sua existência e provou que eles estavam errados. | TED | لذلك أنا مندهشة حقا من فكرة في حياتك المهنية والمعارضة التي واجهتها عندما بدأت التفكير في الكواكب الخارجية هناك تشكيك مبالغ فيه داخل المجتمع العلمي أنها موجودة وأنت أثبتِ خطأهم |
É a minha estreia na sociedade. | Open Subtitles | إنها بدايتي داخل المجتمع ينبغي أن أكون مثالية، |
Não mas pense na indignação que esta informação criaria na sociedade. | Open Subtitles | لا، ولكن عليك الإمعان في مدى الاستياء من تعميق هذه الفكرة داخل المجتمع |
Algumas pessoas acham que ele, simplesmente, parou de matar e que, discretamente, voltou a inserir-se na sociedade. | Open Subtitles | أن البعض من الناس أعتقدوا ...أنه توقف عن القتل واختفى داخل المجتمع |
a integridade com que lidamos com os nossos colegas de trabalho e os nossos critérios ao lidar com a sociedade. | TED | نزاهتنا التي نتحلى بها حين نتعامل مع زملائنا ومعاييرنا التي نتعامل بها داخل المجتمع. |