Podem não ser do vosso tamanho, mas manter-vos-ão quentes. | Open Subtitles | ربّما لا يكونون أفضل الثياب لكنّهم سيبقونكم دافئين |
"e ainda bem que tens essa gordura corporal "para nos mantermos quentes". | TED | ومن الجيد ان لديك كل هذه الشحوم في جسمك لتُبقينا دافئين" |
Quer mantê-los quentes, protegê-los e mantê-los quentes. | TED | إنها تريد أن تبقيهم دافئين. تحميهم وتحافظ على دفئهم. |
Muito bem, podemos usar isto para nos mantermos aquecidos, | Open Subtitles | حسناً ، نستطيع ان نستخدم هذه لنبقى دافئين |
Esta coisa ainda tem combustível para nos aquecer. | Open Subtitles | هذا الشيىء مازال به وقود صواريخ بما فيه الكفايه ليجعلنا دافئين |
Entretanto, vamos avaliar os vossos ferimentos e tentar manter-vos o mais quente possível, e se os Deuses nos sorrirem, encontrarei algum chá e farei uma caneca para todos. | Open Subtitles | , فى هذه الأثناء سنقوم بتقييم إصابتكم ونحاول أن نبقى كلنا دافئين , ولو كنا محظوظين |
Unidades termais Microtech no tecido mantém-nos quentinhos. | Open Subtitles | الوحدات الحرارية الدقيقة التي خيطت مع النسيج تبقينا دافئين كالمحمص. |
baixo. Imaginem que muitos destes problemas podiam ser evitados se estes bebés fossem mantidos quentes. | TED | تخيلوا، العديد من هذه المشاكل يمكن إيقافها إذا ظلّ أؤلئك الأطفال دافئين. |
Voltaremos quando tivermos mais dinheiro! Mantenha as raparigas quentes! | Open Subtitles | نحن سنرجع عندما نجد المال الكافي أبقي الفتيات دافئين |
Os aquecedores mantêm-nos quentes no Inverno mas também podem ser muito perigosos se... | Open Subtitles | الأفران الكهربائية تبقينا دافئين في الشتاء لكن يمكن أن يكونوا خطرين |
Agradecemos pela comida que comemos, pelo abrigo que nos mantém secos, pelas roupas que nos mantêm quentes. | Open Subtitles | نشكرك على الطعام الذي اكلناه والمأوى الذي يبقينا جافين والملابس التي تبقينا دافئين |
Apesar do salvamento chegar brevemente, precisamos de nos manter quentes. | Open Subtitles | لا بأس , سيصل فريق الإنقاذ لهنا خلال ساعات ويجب أن نبقى دافئين |
Tentámos alimentá-los, mantê-los quentes mas não deu resultado. | Open Subtitles | حاولنا إطعامهم وإبقائهم دافئين لكن لايبدو انهُ هناكَ اي إختلاف |
tínhamos um fogareiro, ficávamos todos à volta, para nos mantermos quentes. | Open Subtitles | فنقوم بالإلتفاف حولها لنحافظ علي بعضنا البعض دافئين |
Espero que não fiquemos aqui trancados. Teríamos de fazer amor para nos mantermos quentes. | Open Subtitles | أتمنى أن لا نُحبس هنا, سيتحتم علينا ممارسة الجنس لكي نبقى دافئين |
Consegues imaginar-nos aos dois naquela cidade frígida aquecidos apenas pela nossa paixão... | Open Subtitles | هل يمكنك أن تتخيل ؟ نحن الاثنين في تلك المدينة الصلبة .. والشغف يبقينا دافئين |
Metade dessas crianças, uns 1 800 000 recém-nascidos em todo o mundo, sobreviveriam, se pudéssemos mantê-los aquecidos nos primeiros três dias, talvez na primeira semana. | TED | وضح أن نصف هؤلاء الأطفال، أو تقريباً 1.8 مليون من حديثي الولادة حول العالم، قد يعيشون إذا أبقيناهم دافئين للثلاثة أيام الأولى، ربما الأسبوع الأول. |
Precisamos que envie um Salta para nos aquecer e secar até a água recuar. | Open Subtitles | نريد منك أن ترسل مركبة كي نستطيع البقاء دافئين وجافين حتى ينحسر الماء |
Não podemos ficar ao frio e o carro não nos vai aquecer. | Open Subtitles | لا يمكن أن نظل في البرد هذه المدة الطويلة وهذه الشاحنة لن تُبقينا دافئين |
Seu poder tinha sido desligado, para que ele traz em um gerador portátil para que seus filhos podem ficar quente. | Open Subtitles | طاقته قد توقفت, لذلك يحضر مولد محمول لكي يبقى أولاده دافئين |
E a única maneira de ficarmos quentinhos foi... | Open Subtitles | والطريقة الوحيدة لنبقا دافئين .... هي |
É o que nos mantém confortáveis e aquecidos... enquanto vocês ficam aí congelando a... | Open Subtitles | ،إنّه ما يبقينا دافئين بالداخل ...بينما أنتما بالخارج تتجمدان |
Ficaram presos numa tempestade de neve, aninharam-se para aquecerem, dizes tu. | Open Subtitles | علقتمـــا في العاصفة الثلجيــــة و لزمتمــا بعضكمــا كي تبقيــا دافئين على الأقــل هذه هي قصتك |