Logisticamente, constitucionalmente... praticamente, diplomaticamente e procedimentalmente. | Open Subtitles | أخلاقياً، دستورياً... عملياً، دبلوماسياً، وإجرائياً |
Nunca foi minha intenção ocultar nada, mas até agora não me foi constitucionalmente possível falar. | Open Subtitles | "لم أرد يوماً أن أحجب أي شيء. "ولكن حتى الآن، لم يكن يحق لي دستورياً أن أتكلم. |
Ele é constitucionalmente incapaz. | Open Subtitles | إنّه غير قادر دستورياً. |
A informação que o teu contacto deu a vida para obter... não a desperdices ao invadir a privacidade da família Brody protegida constitucionalmente. | Open Subtitles | معلومات عميلتك الّتي ضحّت بحياتها ... للحصول عليها ... لا تبدديها بمواصلة التّجسس على عائلة ( برودي ) لأن خصوصيتهم . محميّة دستورياً |
Porque, entretanto, o Tribunal Constitucional Alemão decidiu que a implementação desta directiva Europeia na lei Alemã era inconstitucional. | TED | لأنه في ذلك الوقت ، قضت المحكمة الدستورية الألمانية بأن تطبيق هذه التوجيهات من قبل الإتحاد الأوربي كان غير دستورياً في القانون الألماني. |
Isto é... inconstitucional. | Open Subtitles | أوه هذا يعد غير دستورياً هذا ما هو عليه |
O tribunal disse que foi inconstitucional, pois violava o seu processo equitativo e a sua liberdade de expressão. | Open Subtitles | ضدحرب"فيتنام" وقالت المحكمة انه كان غير دستورياً لإنتهاكهم الإجراءات المعتمدة وحقهم لحرية التعبير |