Entrou numa cena de um crime federal sem permissão. | Open Subtitles | لقد دخلت مسرح جريمة فيدرالي من دون تصريح |
Terceiro, sequestraram 3 mil pessoas de Yeo-jin sem permissão. | Open Subtitles | ثالثا, انتم اخذتم 3000 من شعب يوجين من دون تصريح. |
Ninguém entra ou sai daqui sem autorização para o efeito. | Open Subtitles | لا أريد أي أحد أن يدخل أو يخرج من هذا المبنى دون تصريح ملائم |
Sair sem autorização, perturbar uma colega recruta, desactivar o seu desactivador, alimentar um oficial canino com uma substância não comestível. | Open Subtitles | مغادرة دون تصريح إزعاج زميلتكِ المجندة تعطيل الدي اكتيفيتور إطعام الكلب المسؤول مادة غير غذائية |
Eu compreendo que queiras descobrir, mas não te posso deixar entrar sem um passe. | Open Subtitles | أتفهم أنك تريد أن تعرف، لكنني لا أستطيع السماح لك بالدخول إلى هنا دون تصريح. |
Eu compreendo que queiras descobrir, mas não te posso deixar entrar sem um passe. | Open Subtitles | أتفهم أنك تريد أن تعرف، لكنني لا أستطيع السماح لك بالدخول إلى هنا دون تصريح. |
Sem passe não vai a lado nenhum. Olá. | Open Subtitles | -لن تذهبي لأيّ مكانٍ دون تصريح . |
É por isso que nunca te pediria que investigasses um número sem mandado. | Open Subtitles | و لهذا لن أطلب منك تفقد بيانات رقمها، من دون تصريح. |
Estou farto de as petrolíferas largarem o crude no mar sem licença... | Open Subtitles | سئمت من الشركات التي تلقي مخلفاتها دون تصريح |
Mas também não irá tocar em mais nada nesta base sem permissão. | Open Subtitles | لكن لا تلمس أى شئ فى القاعدة دون تصريح |
Pode-se entrar em Gaza sem permissão. | Open Subtitles | أجل، ولكن يمكنك الذهاب هناك دون تصريح |
Eu disse que o seu filho se ausentou sem permissão. | Open Subtitles | أقول أن أبنك متغيب دون تصريح |
Eu disse que o seu filho se ausentou sem permissão. | Open Subtitles | أقول أن أبنك متغيب دون تصريح |
Entrou em protocolos secretos da UAT sem autorização. | Open Subtitles | لقد كنت تعبث بمهمات الوحدة السرية دون تصريح |
Estavas a pesquisar em protocolos confidenciais da CTU, sem autorização. | Open Subtitles | لقد كنت تدخل على أنظمة عالية السرية بالوحدة من دون تصريح |
Nunca pomos ninguém no ecrã sem autorização. | Open Subtitles | نحن لا نضع أحداً على الشاشة دون تصريح موقع |
Não conseguiremos um mandado para outro teste ADN sem autorização da família. | Open Subtitles | لن نحصل على مذكرة أخرى للقيام فحص الحمض النووي من دون تصريح من العائلة |
Sabemos que, sem mandado, esta gravação não é aceite em tribunal. | Open Subtitles | كلانا يعلم أن هذه ستكون غير مقبولة في المحكمة من دون تصريح. |
Compra de pólvora sem licença é um acto de conspiração, punível com morte. | Open Subtitles | إكتساب بارود دون تصريح , مسألة تحريض وعقابها الموت |