Se as pessoas da América Central recebessem algum desse dinheiro que nós pagamos pelas bananas, elas não teriam de abandonar as suas casas. | TED | الآن، إذا أمكن لسكان أمريكا الوسطى الحصول على بعض هذه الأموال التي ندفعها ثمنًا للموز، عندها لن يضطروا إلى هجرة ديارهم. |
Vi-te a usar uma tocha nas casas e enfiar uma lâmina em muitos aldeões inocentes. | Open Subtitles | رأيت أن تأخذ الشعلة إلى ديارهم ووضع شفرة في العديد من القرويين الأبرياء. |
Os que são obrigados a deixar as suas casas à pressa esses não se riem. | Open Subtitles | فالأشخاص الذين يتمّ إخراجهم من ديارهم فجأة لن يضحكوا أبداً .. |
Estou a ver que isto vai levar a noite toda, e eu tenho de ir embora. | Open Subtitles | يتيح لي أن أقول لك لول بعض الوقت، وسأستمر في العودة إلى ديارهم. |
Para quem quer que seja, obviamente não foram embora. | Open Subtitles | حسنا، أيا انه كان يعمل ل، فمن الواضح أنها لم حزموا وعادوا إلى ديارهم. |
Muitas das pessoas que não vivem no próprio país são refugiados que nunca quiseram deixar os seus lares e sofrem com a vontade de voltar. | TED | كثير من الناس الذين يعيشون في بلدان غير بلدانهم هم من اللاجئين الذين لم يريدوا ابداً مغادرة وطنهم ويتشوقون للعودة إلى ديارهم. |
E o que lhe deu inspiração e sentido foi o facto de que estava cuidando de pessoas que estavam longe de casa. | TED | وما امدها بالالهام و العزيمة هو في الواقع انها كانت ترعى اناس كانو بعيدين عن ديارهم |
Os meus pais decidiram voltar para casa, para Los Angeles. Mas Los Angeles não era um lugar acolhedor. | TED | قرر أبي وأمي العودة إلى ديارهم إلي لوس أنجلوس، لكن لم تكن لوس أنجلوس مكان ترحيب. |
No ano passado, a cada minuto, 24 pessoas eram deslocadas das suas casas por conflito, violência ou perseguição: outro ataque de armas químicas na Síria, os talibãs cada vez mais fortes no Afeganistão, raparigas expulsas da sua escola no nordeste da Nigéria pelo Boko Haram. | TED | في السنة الماضية، في كل دقيقة نزح 24 شخص من ديارهم بسبب صراع أو عنف أو اضطهاد: هجوم آخر بالأسلحة الكيماوية في سوريا، هيجان طالبان في أفغانستان، اختطاف فتيات من مدارسهن شمال نيجيريا من طرف بوكو حرام. |
A todos aqueles que perderam as suas casas que perderam os seus lares. | Open Subtitles | لجميع الذين فقدوا ديارهم وبلادهم |
Regressemos todos a nossas casas em paz. | Open Subtitles | دعونا وتضمينه في جميع العودة إلى ديارهم بسلام! |
Então e aqueles 300mil Kashmiri Pandits... expulsos das suas casas, a viver como refugiados... | Open Subtitles | ماذا عن الثلاثمائة ألف كشميري المطرودين... الذين شرّدوا من ديارهم وعاشوا كلاجئين ألن تعدّهم من بين المفقودين؟ |
Garanti-lhes uma viagem próspera, para que possam regressar em segurança e com um navio cheio, para que as chamas brancas do óleo de baleia de Nantucket possam continuar a iluminar as nossas casas, a manter as ruas seguras do pecado na noite | Open Subtitles | قد يكون لديهم رحلة مجزية. السماح لهم العودة إلى ديارهم مع حمولة كاملة - - اللهب الأبيض حتى نانتوكيت النفط - |
Obedeçam e serão escoltados até vossas casas. | Open Subtitles | وسيتمّ اصطحابهم حتّى ديارهم |
Todos ao mesmo tempo, desgosto vai-te embora | Open Subtitles | كل ذلك معا الآن الكآبة، العودة إلى ديارهم! |
Dá-me a miúda, e vamos todos embora! | Open Subtitles | التخلي عن الفتاة، ويمكننا جميعا العودة إلى ديارهم! |
Obrigado pelas vossas condolências, mas têm de ir embora. | Open Subtitles | شكرا لتقديم التعازي، -ولكن حان الوقت للعودة إلى ديارهم. |
E os oficiais e os homens poderão voltar para os seus lares e não serão perturbados pelas autoridades confederadas. | Open Subtitles | وسيُسمح للضباط والرجال الرجوع إلى ديارهم دون مضايقة من سلطات الولايات الكونفيدرالية. -أستسلم . |
"São pobres. Estão a ser expulsos dos seus lares." | Open Subtitles | إنهم فقراء, وطردوا من ديارهم |
Porque é que nós não temos dessas? Trouxeram-nas de casa. | Open Subtitles | لابد ان الفرق الاخرى احضروها معهم من ديارهم |
Os vencedores voltam para casa e fornicam com a rainha do baile. | Open Subtitles | بينما يعود الفائزون إلى ديارهم سالمين ويتزوجون ملكة جمال حفلة التخرج |