Quero saber que o produto que comprei é o mesmo que chega no correio e que existe algum registo sobre como chegou até mim. | TED | أريد أن أعرف أن المنتج الذي اشتريته هو ذاته الذي سيصل في البريد وهناك سجل ما عن كيفية وصوله إليَ. |
Achas que quando pergunto o mesmo que perguntava a outro estou apenas a causar problemas. | Open Subtitles | حين أطرح عليك السؤال ذاته الذي كنت لأطرحه على أيّ كان فهل هذا يعني أنّني أصعّب مهمتك؟ يجب أن أحضر اجتماعاً |
o mesmo que qualquer mulher faz com um homem, só que ela está a fazê-lo com um homem grande e estúpido. | Open Subtitles | الشئ ذاته الذي تفعلهُ اي إمرأة معَ رجل فقط أنها تفعله |
Preferias que eu te estendesse, a mesma bondade como o escargot? | Open Subtitles | أتفضل لو أنعمت عليك بالعطف ذاته الذي أوليته هذه القواقع؟ |
E fiz exatamente a mesma proposta que tinha feito ao chefe dele um ano antes. | TED | وأخرجت عرض الكتاب ذاته الذي عرضته على مديره قبل عام. |
O seu nome está inscrito no memorial do mesmo prédio que atacou. | Open Subtitles | اسمك على الجدار التذكاريّ للمبنى ذاته الذي هاجمته |
Eu não é o mesmo que o homem que deixou todos aqueles anos atrás. | Open Subtitles | لستُ الشخص ذاته الذي رحل عنهم جميعاً قبل تلك السنين |
O meu médico é o mesmo que tratou a mulher do Vice-Presidente. | Open Subtitles | طبيبي هو ذاته الذي تابع حالة زوجة نائب الرئيس |
Não pareces o mesmo que fez aquele discurso chique mais cedo. | Open Subtitles | هذا لا يُشبِه الشخص ذاته الذي ألقي هذا الخطاب الرائع مؤخّراً |
Só para que saibas, estive a fazer o mesmo que tu. | Open Subtitles | إن كان يحدث الامر فرقاً كنتُ أفعل الشيء ذاته الذي كنتِ تفعلينه |
O "H" que faz uma casa é o mesmo que soletra o dano. | Open Subtitles | لكن ثمة هنالك شيء بالتأكيد! ان الذي يصنع البيوت ذاته الذي يجلب الالام |
Foi o mesmo que me assustou a mim? | Open Subtitles | -ثمة شيء أخافك أهو الشيء ذاته الذي أخافني؟ |
o mesmo que fazes tu às pessoas. | Open Subtitles | الشئ ذاته الذي تقومين به للخَلْق |
Isso explica o inchaço e é a mesma razão por que o pólen pode fazer-nos inchar os olhos. | TED | هذا يفسر التورم، وهو السبب ذاته الذي يعطي حبوب اللقاح القدرة على جعل عينيك تنتفخان. |
Tenho certeza que nossos antepassados, ficariam orgulhosos de saber, que 700 anos depois estaráamos... fazendo a mesma coisa que eles faziam! | Open Subtitles | لتذكرنا ذلك بعد 700 سنة سنفعل اليوم الشيء ذاته الذي كانوا يفعلونه |
Quem? a mesma pessoa que nos vai mostrar como voltar para a ilha. | Open Subtitles | الشخص ذاته الذي سيرشدنا لكيفيّة العودة إلى الجزيرة |
a mesma pessoa que nos vai mostrar como voltar para a ilha. | Open Subtitles | الشخص ذاته الذي سيرشدنا لكيفيّة العودة إلى الجزيرة |
a mesma pessoa que nos vai mostrar como voltar para a ilha. | Open Subtitles | الشخص ذاته الذي سيرشدنا لكيفيّة العودة إلى الجزيرة |
Através do mesmo detective que encobriu as circunstâncias do acidente. | Open Subtitles | من التحريّ ذاته الذي غطّى على تفاصيل... حادث تحطّم سيارتي في المقام الأول |
Digo, estamos a falar do mesmo tipo? | Open Subtitles | أعني, إنه الرجل ذاته الذي نتحدث عنه؟ |
Andrew Sykes foi mutilado exatamente do mesmo modo que Will Graham alegadamente matou suas vitimas. | Open Subtitles | أندرو سايكس) تعرض للتشويه بالأسلوب) (ذاته الذي يُزعم استخدام (ويل غراهام |