-Joey trouxe-me uma vez, disse que... -...um dia o queria ver. | Open Subtitles | جوي أحضرني مرة ذات يوم قال إنه يريد أن يراك. |
Ele perdeu um amigo, eu... perdi alguém que uma vez amei. | Open Subtitles | هو فقد صديقا و أنا فقدت شخصا أحببته ذات يوم |
um dia, a minha mulher chegou a casa do trabalho, ganhou coragem, depois de muitas lágrimas, para ter uma conversa muito honesta | TED | حتى عادت ذات يوم زوجتي من عملها وتشجعت وقالت لي الحقيقة .. بين كثير من الدموع حيث كانت صريحة للغاية |
um dia, o homem cria juízo e consegue a arma de volta. | Open Subtitles | ذات يوم يصبح المرء حكيما بما يكفي و يستعيد ذلك المسدس |
Depois de chutar o primo da Ilene daquele jeito, eu sabia que eu teria de lidar com eles algum dia. | Open Subtitles | أكره أن أخسر قريبي كما سبق وقلت كنت أعلم انني سأضطر إلى التعامل مع ذلك الغبي ذات يوم |
Era uma vez uma rapariga que cometeu um pequenino erro, quando estava prestes a ser feliz para sempre. | Open Subtitles | ذات يوم كان هنالك فتاة والتي قد فعلت خطاً صغيراً جداً في طريق العيش بسعادة لإبد |
Ele deixou essa tigela de papel machê no sofá uma vez. | Open Subtitles | لقد ترك لي لبابة الورق تلك على المقعد ذات يوم |
Um médico disse-me uma vez que eu tinha seis meses de vida. | Open Subtitles | لقد أخبرني طبيب ذات يوم أن أمامي 6 أشهر أعيشها فحسب. |
Eu fui soldado uma vez, e isso ensinou-me uma coisa. | Open Subtitles | أجـل , كُنتُ جـنديـاً ذات يوم وعـلمني ذلك درسـاً |
Quando este sítio começou, abri um de vocês uma vez. | Open Subtitles | حينما بدأ هذا المكان، قمتُ بفتحِ أحدكم ذات يوم. |
Lembro-me de uma vez ele me contar uma história sobre uma partida que os alunos lhe pregaram. | TED | لقد اخبرني ذات مرة قصة .. عن دعابة قام بها طلابه ذات يوم معه |
Marcello. Anima-te, um dia também terás uma casa assim. | Open Subtitles | مارشيللو،سوف يكون لنا غرفة مثل هذه ذات يوم |
um dia, veio um homem do gabinete de imprensa | Open Subtitles | ذات يوم جاءنا رجل من مكتب متابعة الصحافة |
um dia, muito longe daqui oficiais são acusados pela autoridade militar... | Open Subtitles | ذات يوم منذ أمد بعيد هؤلاء الضباط متهمون بالخيانى العظمى |
Não conseguem perceber a ideia de que um dia serão libertados. | Open Subtitles | إنهم لا يستطيعون إدراك فكرة أنّهم سيتركون وحدهم ذات يوم |
Talvez fosse possível visitar o seu estúdio um dia... | Open Subtitles | ربما يمكننا الحضور إلى الإستوديو خاصتك ذات يوم |
E tenho medo que algum dia, se não fizer nada, possa explodir. | Open Subtitles | وأخشى أنه فى ذات يوم إذا لم أفعل شىء سوف أنفجر. |
Renasceu completamente, sabendo que algum dia alguém veria a sua transformação numa pessoa amável, gentil e adorável. | Open Subtitles | تغيرت كلياً . كأنها ولدت ثانية معرفتها أن شخص ما سوف يشاهد ذات يوم |
Tudo o que, em tempos, amei está numa sepultura por minha culpa. | Open Subtitles | كل ما أحببته ذات يوم يرقد فى قبراً عميق وبيدى |
No outro dia, encostou-me à parede: Ou me livrava do lixo, ou ela ia-se embora. | Open Subtitles | ذات يوم قالت, اما ان تذهب الزبالة او اذهب انا |
Não, um dia destes, patinas, se chutas essa merda assim, pá. | Open Subtitles | لا، لا، ستموت ذات يوم وأنت تحقن نفسك بهذه الطريقة |
certo dia, fiquei muito contente por ser chamada à entrada da clínica, por uma paciente que eu tinha visto um ano antes. Ela estava lá com as duas filhas adultas, que eu também conhecia, para o exame de follow-up de um ano. | TED | ذات يوم انتابتني الغبطة عندما تلقيت استدعاء لقاعة الاستقبال بالمستشفي من مريضة لم أرها منذ سنة كانت برفقة ابنتيها اللتين كنت أعرفهما، لإجراء الفحص السنوي |