Estou farto deste tipo e dos seus comentários rudes. | Open Subtitles | ضقت ذرعاً من هذا الرّجل ومن تعاليقه السّخيفة |
Ouça, Major, estou a ficar um tanto farto destes seus disparates. | Open Subtitles | أسمع أيها الرائد، لقد ضقت ذرعاً بأولئك الحمقى رجالك |
Pois eu já estou farto de idiotas e imbecis, parvos, asnos, broncos e ineptos. | Open Subtitles | حقاً؟ وأنا ضقت ذرعاً من غبائكم وحماقتكم، وبلاهتكم، وتخلّفكم، وتفاهتكم |
Estou mesmo farta de ti. Isto põe uma pedra na nossa relação. | Open Subtitles | لقد ضقت ذرعاً بك حقاً ولم اعد اريد الاستمرار فى علاقتنا |
Não estou a dizer isso, só que estou farta. | Open Subtitles | أنا لم أقل ذلك، فقط أنا ضقت ذرعاً |
- Estou cansado quando usa esse tom! Quando vai aprender que não é o meu pai? | Open Subtitles | ضقت ذرعاً بلجوئك لتلك النغمة، متى ستدرك أنك لست والدي ؟ |
Sim, estou farto, mas não tenho outra opção. | Open Subtitles | أجل، لقد ضقت ذرعاً منها كذلك، لكن ما باليد حيلة. |
- Estou farto de miúdas jovens e parvas. | Open Subtitles | لقد ذقتُ ذرعاً بالفتياة الصغيرات السخيفات |
Então, posso ir, está bem? Estou farto de cuidar de ti! | Open Subtitles | ليتسنَّ لي الرحيل ضقت ذرعاً بالإهتمام بكِ |
Já estou farto deste homenzinho grosseiro. Proponho que o atiremos borda fora e sigamos em frente. | Open Subtitles | ضقت ذرعاً بهذا الرجل، أقترح أن نلقي به من القارب ونخلص منه |
Estou farto de consertar coisas para quem não merece. | Open Subtitles | ضقت ذرعاً في إيجاد حلول لمشاكل أناس لا يستحقون ذلك |
Estou farto desta forretice. | Open Subtitles | لقد ضقت ذرعاً بإسلوب التقشف هذا |
Acabou-se esta porcaria. Estou farto deste relógio. | Open Subtitles | ضقت ذرعاً بهذه الخردة، طفح الكيل |
Quando estiveres farta da minha teimosia existencial envia um e-mail para o meu endereço com o teu nome repetido 11 vezes. | Open Subtitles | لذا اوعديني، عندما تضيقين ذرعاً بإصراري الوجوديّ أرسلي بريداً إلكترونياً إلى عنواني باسمكِ مكرراً إحدى عشرة مرة |
Bem, estou certamente farta de homens, se é disso que fala. | Open Subtitles | حسناً، إنّني بالتأكيد ضقت ذرعاً من الرجال، إذا كان هذا ما تقصدون. |
Quer dizer, estavas na cama dela... e ele não choramingou e implorou tipo, umas duas horas... até que já estavas tão farta de ouvir a voz estúpida dele... que cedeste só para que ele se calasse? | Open Subtitles | أتعنين أنكِ كنتِ في سريره ولم يلح عليكِ مترجياً لمدة ساعتين كاملتين حتى تضيقين ذرعاً بسماع صوته مما جعلكِ تسلمينه نفسك حتى يخرس |
Estou tão farta de ouvir falar desse estúpido "eclipse". | Open Subtitles | لقد ضقت ذرعاً بموضوع الخسوف ذلك |
Sei que há algum tempo se comentou que estavas farta de apendicectomias e vesículas... | Open Subtitles | لكنّني سمعتُ بعضَ الإشاعات تقولُ أنّكِ تضيقينَ ذرعاً بعمليّاتِ استئصال الزائدةِ الدوديّة والمرارة... |
O povo está cansado da merda do seu sistema. | Open Subtitles | الناس ضاقت ذرعاً من هراء نظامك. |
Meu Deus, estou cansado disto. | Open Subtitles | يا للهول، لقد ضقت ذرعاً بهذا الهراء |
O quanto cansado estou com tudo isto... a CIA. | Open Subtitles | ...فقط كم ضقت ذرعاً من هذا، الإستخبارات |
Então os americanos ficaram fartos, e deixaram um chefe do crime saber que ele era o tal. | Open Subtitles | فضاق به الأمريكان ذرعاً وأفشوا بأمره لأحد زعماء العصابات الخطيرين |