E quando pensava que a minha admiração tinha atingido o seu auge, ele foi até à grelha. | Open Subtitles | و عندما اعتقدت بأن إعجابي به قد بلغ ذروته توجه لمكان الطهي |
E quando a lua chegar ao seu auge... chegará a barca do submundo... e vai arrastar-nos lá para baixo. | Open Subtitles | وعندما يبلغ القمر ذروته ستصل العبّارة مِن العالَم السفليّ... وتهوي بنا للأسفل |
E que esta percepção e disparidade aumentam com o tempo e atingem o seu pico quando as raparigas têm entre 10 a 14 anos. | TED | ويزداد هذا التفاوت والنظرة مع مرور الوقت ويصلُ ذروته عندما يكون عمر الفتيات بين 10 إلى 14 عام. |
Se a Escuridão alcançar o seu pico, encontre-nos lá. Eu não posso deixar a minha família | Open Subtitles | إذا بلغ الظلام ذروته قابلنا هناك لا يمكنني ترك عائلتي |
E quando fazem aquele amor apaixonado e ele atinge o clímax e uma furtiva lágrima escorre, igual ao Denzel Washington em "Glória". | Open Subtitles | ماذا عن الوقت الذي تمارسن الحب فيه ويصل إلى ذروته وتنزل دمعة واحدة على وجهه مثل ـ دنزل واشنطن ـ في فيلم ـ غلوري ـ |
Atingiram o pico profissional aos 30 anos e daí em diante, foi sempre a descer. | TED | بلغ الأمر ذروته باحتراف عند الـ30 من العمر، وظل الأمر في إنحضاض منذ ذلك الحين. |
A que foi pior foi aquela em que a dor atingiu o pico no final. É uma má história. | TED | وتلك التي هي أسوأ كانت هي حيث كان الألم في ذروته في النهاية. إنها قصة سيئة. |
E, quando tudo estiver ao rubro, propomos ao Rei uma troca. | Open Subtitles | وعندما يبلغ الغضب ذروته سنتمكن من مساومة الملك |
Queria que a ciência chegasse ao seu auge. | Open Subtitles | أردت أن يكون العلم في ذروته. |
No seu auge, o ImageNet era um dos maiores empregadores da Amazon Mechanical Turk. No total, quase 50 mil trabalhadores de 167 países de todo o mundo ajudaram-nos a limpar, ordenar e rotular cerca de mil milhões de imagens candidatas. | TED | كان مشروع ImageNet في ذروته واحدًا من أكبر المُشَغّلين للعاملين على منصة أمازون تلك معًا، كانوا 50,000 عامل تقريبًا من 167 دولة حول العالم ساعدونا في ترتيب وفرز وتصنيف ما يقرب من مليار صورة مُرَشّحة |
A estação das chuvas atinge o seu pico e o solo é transformado. | Open Subtitles | يبلغ الموسم المطري ذروته والأرضية بدورها قد تحوّلت |
As celebrações da nossa vitória de Calais atingirão o seu pico. | Open Subtitles | ألبسوا أرقي الملابس. أحتفالنا بأنتصارنا بـ "كاليه" سيصل إلي ذروته. |
A polarização atingiu o seu pico entre as duas forças principais — os apoiantes do exército e os islamistas. | TED | وصل الاستقطاب ذروته بين القوتين الرئيسيتيين -- مناصرو الجيش والإسلاميون. |
Ele, pelo contrário, estou certa que não atingiu o clímax. | Open Subtitles | لكنني متأكدة أنه حتى لم يبلغ ذروته. |
- Este deve ser o pico. - Sim, este é o lugar. | Open Subtitles | لا بد و أن هذه ذروته نعم, هذا هو المكان |
As primeiras décadas da sua vida no norte foram muito boas, até cerca de 1950, o que coincide com o pico da população da cidade de 1,8 milhões de pessoas. | TED | كان العقدان الأولان من حياتهم في الشمال... ...على أفضل ما يرام، حتى حوالي عام 1950،... ...وهو الوقت الذي يتطابق مع بلوغ تعداد السكان في المدينة إلى ذروته... ...عند 1.8 مليون نسمة. |
E, quando tudo estiver ao rubro, propomos ao Rei uma troca. | Open Subtitles | وعندما يبلغ الغضب ذروته سنتمكن من مساومة الملك |