Mulder, esse nível de inteligência artificial está a décadas de se concretizar. | Open Subtitles | مولدر .. ذلك المستوى من الذكاء الاصطناعي انه على بعد عقود من أن يتم نشره |
Porque se não estivesse à vontade com esse nível de responsabilidade é porque está no sitio errado. | Open Subtitles | لأنك إن لم تكوني مرتاحة ...مع ذلك المستوى من المسؤولية فأنت في المكان الخطأ ... |
Inúmeros casais apressam-se para o casamento ignorando a responsabilidade da verdade que vem com esse nível de compromisso. | Open Subtitles | العديد يتسرع في طيش للزواج، وهم يتجاهلون مسؤولية عبء الحقيقة التي تأتي مع ذلك المستوى من الالتزام. |
Para mandar a carta para o outro lado do mundo, sem saber se ia voltar, este nível de planeamento... | Open Subtitles | بعث رسالة كهذه إلى الطرف الآخر من العالم... دون معرفة أنّها ستعود حتى... ذلك المستوى من التخطيط... |
Isto é, quando se atinge este nível de fama, tornamo-nos um alvo. | Open Subtitles | أعني، عندما تصل في الواقع ذلك المستوى من الشهرة، أنت... تُصبح هدفاً. |
Sim, ele teria que estar para manter este nível de violência. | Open Subtitles | لابد أن يكون لديه ذلك المستوى من العُنف |
É esse nível de empenho que procuro. Ou talvez esteja a desperdiçar o meu tempo. | Open Subtitles | ذلك المستوى من الإلتزام ما أبحث عنه، أو أنا لربّما أهدر وقتي |
Seria precisa uma grande descarga eletrostática para provocar esse nível de danos nos tecidos. | Open Subtitles | يجب أن تكون هنالك شحنة كهربائية كبيرة لتسبب ذلك المستوى من الضرر النسيجي |
Ela não parece ter esse nível de raiva reprimida. | Open Subtitles | هي لم تبلغ ذلك المستوى من الغضب. حسنا ، حينها يكون شخصا يبحث عن معلومات. |
esse nível de grandeza requer sacrifícios. | Open Subtitles | ذلك المستوى من العظمة يتطلب التضحية |
esse nível de violência combina com o Juárez. | Open Subtitles | (ذلك المستوى من العُنف يُطابق بكل تأكيد أسلوب مُنظمة (خواريز |
Para os homens que vivem a este nível de risco, cada pó é como se fosse o último, e claro, rapariga, sem cor! | Open Subtitles | بالنسبة للرجال الذي يعيشون في ذلك المستوى من المخاطرة تبدو لهم كل مضاجعة أنها الأخيرة وليس هناك مقارنة، انظري إلى تلك القشعريرة! |