Recordem as imagens que viram nos ecrãs da televisão. | TED | عودوا بذاكرتكم للصور التي رأيتموها على شاشات تلفازكم. |
Todas estas experiências que viram até agora, todas estas demonstrações, foram feitas com a ajuda de sistemas de deteção de movimento. | TED | جميع تلك التجارب التي رأيتموها حتى الاّن ، جميع تلك العروض ، تم عملها بمساعدة أنظمة إلتقاط الصور السريعة. |
Todos os viram por aí, especialmente hoje com os radares mais baratos. | TED | لقد رأيتموها هنا في المحيط وخاصة ان الرادارات هذه الايام اصبحت ارخص سعراً |
Já o viram nos aeroportos? Parece que estão por toda a parte. | TED | ربما رأيتموها في المطارات .. إنه في كل مكان الآن |
Esta manhã, anunciámos estas tecnologias fundamentais de fonte aberta que acabaram de ver no vídeo. | TED | اليوم صباحا أعلنا عن التكنولوجيا الأساسية ذات المصدر المفتوح والتي رأيتموها للتو على الفيديو. |
Viram-na bater-me. | Open Subtitles | هل رأيتموها وهي تضربني ؟ |
O fenómeno que viram aqui, por um breve momento chama-se levitação quântica e travamento quântico. | TED | إن الظاهرة التي رأيتموها هنا لبرهةٍ تدعى الرفع الكمّيّ، و التثبيت الكمّيّ |
Esta imagem — todos vocês a viram — | TED | حسناً..بالنسبة لهذه الصورة التي رأيتموها جميعكم |
Os anticorpos que viram em ação no vídeo são os que fazem com que a maioria das vacinas funcionem. | TED | الأجسام المضادة التي رأيتموها في هذا الفيديو, أثناء عملها, هي التي تتسبب في إنجاح معظم اللقاحات. |
A mulher que viram vai ser queimada na pira funerária do seu marido. | Open Subtitles | السيدة التى رأيتموها ستحرق على محرقة الجثث التى أستخدمت فى جنازة زوجها |
A peça que viram foi de um armazém de peles. | Open Subtitles | المشاهد التي رأيتموها كانت من قسم تخزين الفرو |
Finalmente, quero mostrar a pré-visualização... dos 60 segundos de filme mais incríveis que já viram. | Open Subtitles | أخيرًا، أريد أن أريكم عرضا لأروع فيلم من ستين ثانية رأيتموها أبدًا |
Querem fazer-vos crer que estes homens passavam a vida com os elementos criminosos que viram neste tribunal. | Open Subtitles | يريدوكم ان تصدقوا ان هؤلاء الرجال قضو حياتهم في ارتكاب شتي الجرائم التي رأيتموها في تلك المحكمه |
por isso preparem-se para os 16 anos mais bonitos que já viram, | Open Subtitles | لذا صفقوا لألطف وأجمل فتاة في السادسة عشر من عمرها قد رأيتموها |
Sempre os viram como inimigos. Eles sentem o ódio. | Open Subtitles | لطالما رأيتموها كالعدوّ يمكنها الشعور بالكراهيّة |
Para ser justa, sou o problema urgente mais bonito que alguma vez viram. | Open Subtitles | إحقاقًا للحق، إنّي أجمل مشكلة عاجلة رأيتموها قطّ. |
Com aquelas coias, a mulher que viram primeiro — é professora e sempre quis mandar os filhos para a universidade — vai poder fazer isso por causa destas coisas. | TED | وبهذا فالمرأة التي رأيتموها في البداية إنها مدرسة ودومًا ما أرادت أن ترسل أولادها للدراسة في الجامعة وسوف يمكنها هذا بتحقيق هذه الأشياء. |
Além de múltipla escolha e das perguntas de resposta curta que vocês viram no vídeo, também podemos avaliar matemática, expressões matemáticas bem como derivações matemáticas. | TED | بالإضافة للاختيارات المتعددة وأنواع الأسئلة القصيرة التي رأيتموها في الفيديو، يمكننا تقييم الرياضيات، التعابير الرياضية وكذلك الإشتقاقات الرياضية. |
Tem cerca de metade do tamanho da que viram antes. | TED | نصف حجم التي رأيتموها سابقًا. |
Por último, quero aplaudir as pessoas que criam o futuro, Yash Mulgaonkar, Sikang Liu e Giuseppe Loianno, que são responsáveis pelas três demonstrações que viram. | TED | أخيرًا، أود منكم تحية الفريق الذي إكتشف المستقبل ياش مولغونكار وسكانغ ليو وجوزيف لويانو، المسؤولون عن الثلاثة أمثلة التي رأيتموها. |
Esta é a rede das formigas que acabaram de ver a passear pela arena. É esta rede que está sempre a mudar que produz o comportamento da colónia. Por exemplo, se todas as formigas estão escondidas no formigueiro, ou quantas saíram para ir buscar comida. | TED | هذه هي شبكة من النمل كما رأيتموها تتجول في الميدان، وهذه الشبكة المتغيرة باستمرار هي ما يكوّن سلوك المستعمرة. مثلًا هل يختبئون جميعهم في العش، أم كم عدد من يخرج بحثًا عن الطعام. |
Viram-na sã e salva. | Open Subtitles | رأيتموها آمنة وبصحة جيدة |