Se o meu avô, paz à sua alma, me visse a fazer isto voltava dos mortos e fazia de mim uma salsicha. | Open Subtitles | جدي رحمه الله يا الهي، إذا رآني أفعل هذا سوف ينهض من موته ويصنع مني نقانقا |
Nada aborrecia mais o meu falecido marido, paz à sua alma. | Open Subtitles | دعوني أخبركم، لم يضجر زوجي الراحل شيء أكثر من هذا رحمه الله |
O meu marido, paz à sua alma disse algo que jamais esquecerei. | Open Subtitles | ...(زوجى، رحمه (الله قال لى شيئاً لن أنساه أبداً |
O dia que ele caiu e sobrancelha, corte e meu marido, que Deus o tenha, levantou a menina. | Open Subtitles | ذلك اليـوم عندما سقطت وجُـرٍح حـاجبـها. زوجي رحمه الله , أخــذها |
O meu Melvin, que Deus o tenha, dizia: | Open Subtitles | ملفين, رحمه الله |
O Don - que descanse em paz - estava a ficar velho. | Open Subtitles | لنعترف بالحقيقة يا توم , مع احترامى كان الدون رحمه الله قد بدأ يفقد مهارتة |
Tenho um quarto porreiro no sótão da mãe, conduzo o velho Plymouth Horizon do pai, paz à sua alma, e como sou o empregado de balcão mais antigo no KJ, levo para casa metade das asas de frango que sobram. | Open Subtitles | ولدي غرفة لطيفة في علية أمي وأقود سيارة أبي القديمة من طراز "بلايماوث هورايزون" رحمه الله ولأنني كبير السقاة في مطعم (كي جي)... أحصل على نصف أجنحة الدجاج الإضافية، شكراً لك |
- que Deus o tenha. - Assim seja. | Open Subtitles | رحمه الله |
que Deus o tenha. | Open Subtitles | رحمه الله |
que Deus o tenha. | Open Subtitles | رحمه الله |
Na última noite, o meu gestor financeiro alemão, Hans, que descanse em paz, morreu em Autobahn. | Open Subtitles | الليلة الماضية توفي ممولي الألماني (هانز) رحمه الله في الطريق السريع |