Em resposta ao Vice Presidente, mandei-lhe o seguinte telegrama... | Open Subtitles | رداً على نائب الرئيس أرسلت إليه البرقية التالية |
Os leitores escrevem cartas Em resposta aos anúncios e mandam-nas. | Open Subtitles | القراء يبعثون الرسائل رداً على الإعلانات |
Em resposta aos distúrbios as escolas e escritórios da cidade estão fechadas. | Open Subtitles | و رداً على أعمالِ العُنف أُقفلَت مدارِس و مكاتِب المدينة |
As ameaças são a resposta ao envolvimento dos EUA na Tchechênia e não são consideradas vãs. | Open Subtitles | التهديدات جائت رداً على تدخل ..الولايات المتحدة في منطقة الشيشان |
Está com o operador, à espera da resposta à mensagem. | Open Subtitles | ما زالت مع العامل، من الواضح أنها تنتظر رداً على البرقية |
Quanto à sua pergunta, não. O Travis ainda está desaparecido. | Open Subtitles | رداً على سؤالكِ , كلاّ فلازال (ترافيس) في عداد المفقودين |
Esta nota foi escrita Em resposta ao que eu escrevi no jornal. | Open Subtitles | هذه الملاحظة تم كتابتها رداً على ما كتبت فى الصحيفة. |
Ou, se preferir, posso providenciar uma convocação formal Em resposta a esta obstrução desnecessária. | Open Subtitles | أو، إن كنت تفضل، مذكرة استدعاء كوثيقة رداً على هذه الإعاقة الغير ضرورية |
um vaga-lume fêmea, por isso ele pisca Em resposta. | Open Subtitles | و هو وجود اُنثى هُناك لذا يومِض رداً على ذلك. |
Há refugiados há milhares de anos, mas a definição moderna foi formulada pela ONU, em1951, na convenção para o estatuto dos refugiados, Em resposta às perseguições maciças e às deslocações da II Guerra Mundial. | TED | عرف العالم اللاجئين منذ آلاف السنين ولكن تم تقديم تعريف أحدث خلال اجتماع الأمم المتحدة عام 1951 متعلقاً بوضع اللاجئين وذلك رداً على الاضطهاد الجماعي والتهجير الذي نتج عن الحرب العالمية الثانية |
Para vos dar uma ideia do declínio no programa de refugiados, há três anos, os EUA acolheram 15 000 refugiados sírios Em resposta à maior crise de refugiados do planeta. | TED | وسأعطيكم فكرة عن انحدار برنامج اللاجئين: منذ ثلاث سنوات، قامت الولايات المتحدة بإعادة إسكان 15,000 لاجئ سوري رداً على أكبر كارثة لجوء في العالم. |
Senadores, senhores delegados... Em resposta a esta ameaça directa à República, eu proponho que o Senado conceda de imediato poderes de emergência ao Chanceler Supremo. | Open Subtitles | .يا أعضاء مجلس الشيوخ ...رداً على هذا التهديد المباشر للجمهورية أقترح أن يمنح مجلس الشيوخ ...المستشار الأعلى |
Mas quando somos bons, nem sempre somos felizes. Sibyl é a resposta ao teu cinismo. | Open Subtitles | إن " سيبيل " تمثل رداً على سخريتك يا " هنري " سوف تفهم ذلك حين تراها |
Pode ser uma resposta ao discurso. - Ou talvez tenha lá um genro. | Open Subtitles | ربما تكون رداً على خطابك سيدي الرئيس |
Agora a vemos como um ser vivo e dinâmico que provoca mudanças, e essas mudanças afetam ao resto do mundo, provavelmente Em resposta ao que o mundo faz à Antártida. | Open Subtitles | حالياً نحن نرى أنه كائنا حي ديناميكي الحركة، هذا هو الحدث المتغير، وهذا التغيير هو البث لبقية العالم، ربما رداً على ما يبث في العالم، أن تبث عن وصولك للقارة القطبية الجنوبية. |
A cooperação global enquanto resposta à migração e deslocação global percorreria um longo caminho até tornar a migração numa coisa que não é uma crise mas uma coisa que existe e que seja tratada como uma comunidade global. | TED | التعاون الدولي رداً على مشكلة الهجرة الدولية والتشرد سيساعد كثيراً على جعل الهجرة ليس بكارثة وإنما مشكلة يجب معالجتها، ونتعامل مع المشكلة كمجمتع دولي، |