Uma grande, impessoal e indiferente força da natureza que não é afetada pelos nossos desejos e vontades. | TED | حيث تتسم بكونها ممتدّة، ومجهولة وقوة لا تكترث بالأمور العاديّة لا تتأثر بأمنياتنا أو رغباتنا. |
Mas eu apercebo-me que, afinal, os nossos esforços nem sempre concretizam os nossos desejos. | TED | ولكنني أدرك أنه في نهاية المطاف، لا تحققُ مجهوداتنا دومًا رغباتنا. |
Um passo fundamental para entender os nossos desejos e gostos é perceber que nem sempre conseguimos explicar o que intimamente queremos. | TED | و خطوة شديدة الأهمية لفهم رغباتنا و الإختبارات جعلتنا ندرك أننا لا يمكننا دائما شرح ما تكنه أنفسنا. |
É o amor um disfarce para o nosso desejo sexual, ou um truque de biologia para nos fazer procriar? | TED | هل الحب قناع يُخفي رغباتنا الجنسية، أم أنه خدعة بيولوجية تدفعنا إلى التكاثر؟ |
Queremos servir as tuas necessidades e ajudar-te a respeitar as nossas. | Open Subtitles | نُريد أن نخدم رغباتك ونُساعدكِ لتحترمي رغباتنا |
Pensamos que existem muitas coisas por aí mas isso é porque somos escravos dos nossos desejos. | TED | و نحن نعتقد أن هناك الكثير من الشيء لكن ذلك لأن رغباتنا تستعبدنا. |
Ele sugeriu que amamos porque os nossos desejos levam-nos a acreditar que outra pessoa nos faz felizes, mas estamos tristemente enganados. | TED | وارتأى أننا نحب لأن رغباتنا تقودنا إلى الاعتقاد بأن هناك شخصًا آخر سيجعلنا سعداء، ولكننا مخطئون بشدة. |
Contudo, os nossos desejos apaixonados são defeitos e fixações, mesmo o amor romântico é fonte de grande sofrimento. | TED | ومع ذلك فإن رغباتنا العاطفية الملحة تعد من نقائصنا، وأهوائنا، حتى الحب الرومانسي يعد مصدرًا كبيرًا للمعاناة. |
Estes mundos são alimentados pelos nossos desejos, certo? Bom, o nosso desejo é encontrá-la. | Open Subtitles | هذه العوالم تعتمد على رغباتنا كوقود لها ، صحيح ؟ |
Mas acho que todos revelamos os nossos desejos interiores, não é? | Open Subtitles | لكني أعتقد أننا كلنا نكشف رغباتنا الدفينة, أليس كذلك؟ |
O sexo masoquista mais degradado, obscenidades, o nível mais baixo dos nossos desejos, que não estamos prontos a admitir nem para nós mesmos... | Open Subtitles | الدناءة، الجنس المازوخي، البذائة أكثر مستويات رغباتنا دناءة وقذارة والتي لا نطلع حتى أنفسنا عليها |
Esse mestre escondido que controla os eventos pode ser definido como a ideologia encarnada, no sentido do espaço que organiza nossos desejos. | Open Subtitles | هذا السيد الخفي الذي يتحكم في الأحداث يمكن تعريفه أيضاً على أنه أيديولوجية مجسدة بمعنى الفضاء الذي ينظم رغباتنا |
Ou seja, quando a lei entra em conflito com os nossos desejos, então, temos de agir contra a lei. | Open Subtitles | والذي يعني أنه عندما يتعارض القانون ضد رغباتنا عندها علينا أن نخرج عن القانون |
Se ignoram os nossos desejos, achamos que nos faltam ao respeito. | Open Subtitles | إن أهملوا رغباتنا ، نعتقد أنهم عديمي الإحترام |
Mas foi-nos confiada uma tarefa muito superior aos nossos desejos. | Open Subtitles | ولكن يتم تفويضنا بمهمة أعظم شأنّاً من رغباتنا |
Parece que os nossos desejos estão em conflito neste momento, Dougie. | Open Subtitles | حسنا ، يبدو أنّ رغباتنا على النقيض ، الآن |
Só mais velhos desenvolvemos o desejo de ser livres. | Open Subtitles | نحن لا نطور رغباتنا للحرية قبل أن نكبر |
Ele percebeu que se nós removemos o desejo nós podemos remover as insatisfações e o sofrimento de nossas vidas. | Open Subtitles | لقد أدرك أننا إذا استطعنا إخماد رغباتنا فيمكننا أن نزيل الشقاء والمعاناة من حياتنا |
Existem alturas... quando temos que actuar contra as nossas inclinações. | Open Subtitles | ...هناك بعض الأوقات يجب فيه أن نتصرف ضد رغباتنا |