Nós podemos jogar esses jogos, mas eu não me posso dar ao luxo de fazer suposições. - Senhor... - Sr. Hunter. | Open Subtitles | يمكننا لعب تلك اللعبة طوال الليل و لكن ليس لدي وقت رفاهية لسماع إفتراضاتك |
Por isso, a fé é um luxo que não tenho neste momento. | Open Subtitles | لذا الإيمان بمثابة رفاهية ليس لديّ الوقت لها في الوقت الحالي |
Mas com a economia, a cirurgia selectiva é um dos primeiros luxos a cair. | Open Subtitles | لكن مع هذا الإقتصاد , الجراحات الإختيارية هي أحد أكثر الجراحات رفاهية |
Não temos o luxo de amostras pré-gravadas da fala para os que já nasceram com distúrbios da fala. | TED | لم تكن لدينا رفاهية الحصول على مقاطع مسجلة لهؤلاء الذين وُلدوا باضطراب في الكلام. |
Que estilo! O Hotel Lexington era o mais luxuoso da época. | Open Subtitles | فندق لكسينجتون كان اعلي رفاهية ذلك الوقت |
Tudo que é crucial, para a sobrevivência, é a prosperidade os recursos do planeta, comida, agua, energia, materiais genéricos essenciais à vida, estão, enquanto eu falo, a ser reunidos e controlados por uma minoria poderosa e isolada. | Open Subtitles | كل شيء عدا نجاة العالم مجرد رفاهية كل موارد الكوكب طعام , ماء , طاقة |
Eu não tenho o luxo do amor. Tenho o dever... de continuar a descendência das Confessoras. | Open Subtitles | ليست لديّ رفاهية الحُبّ ، لديّ واجب يُحتمّ عليّ أستمرار نسل المؤمنات. |
Está bem, eu não sei. Mas, como Caçadora, não te podes dar ao luxo de ser escrava das tuas paixões. | Open Subtitles | حسناً , أنا لا , لكن المبيّدة , أنت ليس عندك رفاهية في جود العبد إلي العاطفة |
Não se dá ao luxo de acreditar em insultos ou fantasmas. | Open Subtitles | و ليس لديه رفاهية التصديق بالغرائز أو الأشباح |
Tenho pena por si mas não posso dar-me ao luxo de deixar os meus inimigos vivos. | Open Subtitles | سوف يكون عدونا انا اعتذر لك ليس لدي رفاهية بالسماح لاعدائي بأن يبقوا احياء |
Ser apenas a tua mãe é um luxo que nunca tive. | Open Subtitles | وأن أكون مجرّد أمّ لكِ هي رفاهية لم أحظَ بها |
No século XX, o chocolate já não era um luxo da elite mas tinha-se tornado uma delícia para o público. | TED | وبحلول القرن ال 20، لم تعد الشوكولاتة بمثابة سلعة رفاهية للصفوة فقط بل أصبحت حلوى متاحة للجميع. |
Tempo e descanso são luxos a que a República não pode despender. | Open Subtitles | الوقت والراحة هما رفاهية الجمهورية لا يمكن ان تتحملها |
Os jovens eram retirados às famílias e tinham aquilo a que chamamos uma vida espartana, uma vida sem luxos, de privação, de treino e de testes à sua coragem. | Open Subtitles | كان الشبابُ يؤخذونَ بعيداً عن عائلاتهم و العيش في ما نُطلِقُ نحنُ عليه حياةً أسبرطية, حياةٌ من دون رفاهية |
Que mantinha um estilo de vida luxuoso por roubar descaradamente os seus clientes... nalguns casos, aniquilando as poupanças de uma vida. | Open Subtitles | ...مما جعلك تعيش في رفاهية على حساب زبنائك و في بعض الحالات ، تبدد كل مدخرات حياتهم |
Hotel luxuoso de 5 estrelas com 24h de serviço de quarto. | Open Subtitles | خدمة رفاهية خمس نجوم خدمة غرف 24 ساعة |
Que Alá mantenha a noiva e o noivo em prosperidade e derrame as suas bênçãos sobre eles. | Open Subtitles | أسأل الله أن يبقي العريس والعروس في رفاهية وأن يبارك لهما. |
Apesar das diferenças, as pessoas concordam, em grande medida, com o que influencia o bem-estar humano: vida, saúde, alimento, prosperidade, paz, liberdade, segurança, conhecimento, lazer, felicidade. | TED | البشر على اختلافهم يتفقون جميعًا على أسباب رفاهية البشرية: الحياة، الصحة، الرزق، الرفاهية، السلام، الحرية، الأمان، المعرفة، الراحة، والسعادة. |
Não tínhamos o luxo do tempo. | Open Subtitles | لم نمتلك رفاهية الوقت |
A maioria das pessoas tem o luxo de não saber quando o tempo termina. | Open Subtitles | .. أغلب الناس لديهم رفاهية عدم معرفة متى ستتوقف ساعة حياتهم |
Então sejamos um pouco mais otimistas e consideremos: E se todos os países ficassem um pouco melhor transformando a sua riqueza em bem-estar social? | TED | إذن فلنكن متفائلين قليلا، ماذا لو شهد كل بلد تحسّنا ضئيلا في تحويل ثروته إلى رفاهية الأشخاص؟ |