A testemunha ocular disse ter ouvido um tiro, correu para o prédio ao lado, virou-se e olhou, e lá estava Logan. | TED | شاهد العيان قالت أنها سمعت صوت إطلاق نار، ثم ركضت إلى المبنى، واستدارت وبحثت، وشاهدت السيد لوغان. |
Durante toda esta correria, correu para ir buscar um médico? | Open Subtitles | هل , طوال كل ذلك الركض ركضت إلى الطبيب ؟ |
Disse que correu para casa, correu para a janela... correu para entrar, correu para a Mayella e correu para o Xerife Tate. | Open Subtitles | قلت أنك ركضت إلى المنزل ركضت نحو النافذة "ركضت للداخل , ركضت نحو "ميلا "ركضت إلى الشريف "تيت |
corri para a casa de banho e ia fazendo diante de toda a gente. | Open Subtitles | لقد ركضت إلى الحمام تقريباً خسرته أمام الجميع |
corri para a rua mesmo quando o circo passava pela cidade. | Open Subtitles | ركضت إلى الخارج بينما كان هناك سيرك يدخل البلدة |
Eu sei uma coisa: estava estacionado na zona de camionetas entre a rua 12 e a Broadway, a correr para o Multibanco. | TED | كل ما أعرفه هو: أنني ركنت سيارتي بموقف الحافلات في 12 في شارع برودواي، ركضت إلى الصرّاف الآلي بالزاوية. |
Na altura eu não sabia o que sei agora, eu não estava a 'correr de', eu estava a 'correr para'. | Open Subtitles | لم أعرف حينها ما أعرفه الآن هو انني لم أركض من ولكن ركضت إلى |
Depois dela se libertar, ela correu para o quarto. | Open Subtitles | ،بعد أن حررت ركضت إلى غرفة النوم |
Ela correu para a estrada. | Open Subtitles | ركضت إلى الطريق |
Ela correu para o meio da rua. | Open Subtitles | هي ركضت إلى منتصف الشارع |
Eu corri para fora da loja e eu vi dois atiradores a fugir e ali estava o miúdo | Open Subtitles | ركضت إلى الخارج ورأيت اثنان يهربان وهنالك هو الصبي |
corri para o andar debaixo assim que a ouvi, mas não consegui alcançá-la a tempo. | Open Subtitles | ركضت إلى أسفل الدرج مباشرة بعدما سمعتها، لكنني لم أستطع اللحاق بها في الوقت المناسب. |
Quando percebi que tinha conseguido, corri para o quarto dela, tão feliz para lhe dizer que tinha conseguido, movendo-me pelo espaço parecendo quase normal para os olhos, mesmo para os meus olhos. Quando tentei deitar-me perto dela, esqueci-me, e passei através dela. | TED | عندما أدركت أنني قمت بذلك، ركضت إلى غرفتها، تغمرني السعادة لإخبارها ما فعلت، تتحرك عبر الفضاء عادة تقريبة من كل العيون، حتى بالنسبة لي، وذهبت للاستلقاء بجوارها، ونسيت، ونمت بجانبها. |
Quando me disseram que eu iria para o inferno porque não era cristã, chamaram-me "cão preto" porque eu não era branca, corri para os braços do meu avô. | TED | عندما أُخبرت أنني سأذهب إلى الجحيم لأنني لست مسيحية، دُعيت "بالكلب الأسود" لأنني لم أكن بيضاء، ركضت إلى ذراعي جدي. |
Quando ouvi sobre o incêndio, vim a correr para cá, meu. | Open Subtitles | عندما سمعت عن الحريق، عمليا ركضت إلى هنا، يارجل. |
Então, se conseguias correr para aquele candeeiro, saberias que poderias conseguir chegar ao abrigo dos bombardeamentos antes que as bombas começassem a cair. | Open Subtitles | إذاً، إذا ركضت إلى ذلك العمود ستعلمين أنك ستصلين إلى محمى الغارات الجوية قبل أن تسقط القنابل |
Se eu atrair a criatura até um extremo do castelo, e correr para o outro extremo posso ganhar um total de 82 minutos. | Open Subtitles | إذا قمت باستدراج المخلوق إلى احدي نهايتي القلعة، ثم ركضت إلى النهاية الأخرى، فسيكون لدي 82 دقيقة كحد أقصي. |
quando percebi que te amava, vim a correr para casa para te dizer. Querido... | Open Subtitles | ركضت إلى المنزل لأخبرك .. |