Se não quiserem, é como Beirute. Eles tornam-se reféns de habitação. | Open Subtitles | وإذا لم يفعلوا , فكأننا في بيروت يتحولون إلى رهائن |
Não converses com eles. Não são teus amigos. São teus reféns. | Open Subtitles | لا تثرثر مع هؤلاء الناس انهم ليسوا اصدقائهم انهم رهائن |
Ele topou-nos! O Natal chegou mais cedo este ano. Assalto a banco, situação com reféns. 20, Exchange Place. | Open Subtitles | لقد أتى عيد الميلاد مبكراً بالنسبة لك هذا العام سرقة بنك و رهائن في الحي 20 |
Eu sei. Foi uma tragédia. Mas ainda tens mais reféns, não tens? | Open Subtitles | أعلم، إنها مأساة لكن ما يزال لديك رهائن أخرين، أليس كذلك؟ |
Sr, a polícia Francesa diz que transporta fugitivos e pode ter um refém a bordo. | Open Subtitles | سيدي، الشرطة الفرنسية تقول .. بأنك تنقل فارين من العدالة وربما كان لديك رهائن في الطائرة .. |
Então, somos reféns de extremistas de ambos os lados. | Open Subtitles | وهكذا فلدينا رهائن واسرى للتبادل مع الطرف الاخر |
Acabámos de ganhar a guerra e agora estamos como reféns. | Open Subtitles | لقد ربحنا الحرب للتو وها هم الآن يحتجزوننا رهائن |
Isso foi antes de sabermos que haviam reféns envolvidos. | Open Subtitles | هذا قبل اننا نعلم بان هناك رهائن متورطين |
Fez-nos a todos reféns da sua causa, não da causa da rebelião. | Open Subtitles | لقد جعلتنا جميعاً رهائن من أجل مُبتاغك وليس من أجل التمرد. |
O rei exige reféns das seguintes famílias como prova de boa-fé. | Open Subtitles | يطلب رهائن من العوائل التالية كرسائل تعبير عن حسن النوايا |
Temos que tratar disto como uma situação com reféns. | Open Subtitles | حسنا اذن علينا ان نعامل الوضع كحالة رهائن |
O que sabemos até agora é que dois homens armados fizeram reféns no ginásio da escola depois fugirem de um assalto que correu mal. | Open Subtitles | ما نعرفه حتى الآن هو أنه يوجد رجلان مسلّحان قد أخذا رهائن بداخل الصالة الرياضية للمدرسة بعد هروبهم من محاولة سطو فاشلة |
Como o banco está fechado, não há problema de reféns. | Open Subtitles | البنك مغلق، لذا لا يوجد رهائن لكي نقلق حيالهم. |
Isso não é verdade. Às vezes pedem resgates pelos reféns. | Open Subtitles | ذلك ليس صحيحا هم يضعون أحيانا فدية على رهائن |
E, além disso, estes psicopatas acham que somos reféns. | Open Subtitles | اضافة الى ان هذين المجنونين يعتقدان اننا رهائن |
E já não está a fazer pessoas de reféns. | Open Subtitles | والأهم أنّها لم تعُد تأسر دزينة رهائن أبرياء. |
Por isso, o que eu peço hoje é que imaginem um mundo em que homens e mulheres não sejam reféns do seu passado, em que crimes e erros não os definam para o resto da sua vida. | TED | لذا ما أطلبه اليوم هو تصور عالم يكون فيه الرجال والنساء ليسوا رهائن لماضيهم، حيث الآثام والأخطاء لن تحددك لبقية حياتك. |
Em 2045, milhares de milhões de pessoas terão sido reféns da ameaça da destruição nuclear. | TED | الأهم من كل ذلك، بحلول عام 2045، سنكون قد اتخذنا مليارات البشر رهائن بسبب خطر الإبادة النووية. |
Tanto nobres como plebeus tornam-se escravos de Roma, reféns de Roma. | Open Subtitles | إن العبيد الرومانيون قد أصبحوا سواء كلهم رهائن رومانيون |
Mas levar a princesa para Pejite... 5 reféns, a nave e comida... | Open Subtitles | لكن أخذ الأميرة إلى بيجيتي خمسة رهائن والسفينة المسلحة والطعام |
Senhor, a polícia Francesa diz que você transporta fugitivos e você pode ter um refém a bordo. | Open Subtitles | سيدي، الشرطة الفرنسية تقول .. بأنك تنقل فارين من العدالة وربما كان لديك رهائن في الطائرة .. |
Passados quase 3 dias sobre o mais invulgar sequestro Samuel Baily, fala o Lawrence Dobbins do fbi. | Open Subtitles | بعد ما يقرب من 3 ايام من أغرب حالة احتجاز رهائن صامويل بيلي، هذا لورانس دوبينز من مكتب التحقيقات الفيدرالية |
Não somos essas criaturas, somos refens! | Open Subtitles | لسنا كتلك المخلوقات، نحن رهائن |