Eu levei isto para os meus colegas em Stanford, de antropologia, e contei-lhes a mesma história. | TED | وقد أخبرت زملائي في قسم الأنثروبولوجيا في جامعة ستانفورد ورويت لهم نفس القصة. |
Bem, o que eu posso fazer agora com os meus colegas em ciência da computação é que podemos criar algoritmos de computador que podem analisar os traços linguísticos do engano. | TED | حسناً, ما أستطيع فعله الآن مع زملائي في "علوم الكمبيوتر" أن نصنع خوارزمية كمبيوتر تستطيع أن تحلل الأصول اللغوية للخداع. |
Na verdade, Michael, a Lisa e a Katie estão na minha equipa. | Open Subtitles | في الواقع يا مايكل ليزا و كاتي هم زملائي في الفريق |
Há um miúdo na minha equipe, o Ryan... | Open Subtitles | هذا الطفل على زملائي في الفريق ، ريان ، والآن هذا الطفل |
Juntamente com os meus colegas de Oxford, embarcámos num projeto de investigação no Uganda, observando a vida económica dos refugiados. | TED | جنبا إلى جنب مع زملائي في أكسفورد، شرعت في مشروع بحثي في أوغندا عن الحياة الاقتصادية للاجئين. |
Ele falava sobre ela com o tipo de paixão e compreensão que eu partilho com os meus colegas da Filarmónica de Los Angeles. | TED | وقد تحدث عنها بشغف .. ووعي وفهم كما أتحدث أنا مع زملائي في جمعية محبي الموسيقى في لوس أنجليس |
os meus colegas no Parlamento incluem, na minha recente entrada, médicos de família, empresários, professores universitários, distintos economistas, historiadores, escritores, oficiais do exército, que vão dos coronéis aos sargentos-mores. | TED | في منصبي الجديد، زملائي في البرلمان هم من الأطباء، رجال الأعمال، البروفيسورات الاقتصاديين المميزين، المؤرخين، الكتاب ضباط الجيش من عقيد حتى رقيب أول |
Gostava que os meus colegas na Europa e para além dela vissem que os Deuses da Guerra não são o fim dos museus. São a oportunidade de um recomeço. | TED | أتمنى من زملائي في أوروبا وخارجها أن يروا أن آلهة الحرب لا تمثل نهاية المتاحف إنما تمثل فرصة لبداية جديدة. |
Eu e os meus colegas do Independent Diplomat fomos ao Conselho de Segurança das NU. | TED | حيث ذهبنا انا و زملائي في الدبلوماسي المستقل الى مجلس الامن |
Na investigação que faço com os meus colegas em Curaçau, tentamos perceber de que é que um coral bebé precisa nesta crítica fase inicial, de que é que anda à procura e como podemos ajudá-lo nesse processo. | TED | لذا في بحثي مع زملائي في (كوراساو) نحاول أن نحدد احتياجات صغار المرجان في تلك المرحلة المبكرة الحرجة، ما الذي تبحث عنه وكيف يمكننا مساعدتها خلال تلك العملية. |
os meus colegas em Curaçau estão a testar essas bactérias para vermos se elas nos vão ajudar a criar mais corais colonos no laboratório, e vermos se esses corais colonos sobreviverão melhor quando os pusermos na água. | TED | وبينما نتحدث الآن يختبر زملائي في (كوراساو) هذه الجراثيم ليبحثوا إمكانية مساهمتها في زيادة مستوطنات للشعاب في المختبر، وليروا إن كانت ستبقى هذه المستوطنات على قيد الحياة عندما نعيدها إلى الماء. |
Estou aqui com os meus colegas, em L.A... | Open Subtitles | (أنا هنا مع زملائي في (لوس انجلوس |
Colocar uma impostora na minha equipa é um risco grande de mais. | Open Subtitles | وضع محتالة على زملائي في الفريق هو كبير جدا خطر. |
Posso sempre precisar de outro padre na minha equipa, mas o Enos é um dos que me dão mais lucro. | Open Subtitles | انظر، أنا يمكن دائما استخدام كاهن آخر على زملائي في الفريق، لكن أينوس بمفرده أعلى من فريقى. |
Não costumo fazer isto, mas, se estiveres interessada, talvez tenha uma vaga na minha equipa. | Open Subtitles | أنا عادة لا أفعل هذا، ولكن إذا كنتي مهتمه، أنا قد أفاتح زملائي في الفريق. |
Estou feliz que os meus colegas de trabalho não podem me ouvir dizendo isso. | Open Subtitles | أنا سعيد جداً لأن زملائي في العمل الذكور لم يسمعوني وأنا أقول هذا |
Estes são os meus colegas de trabalho. Não são os meus amigos normais. | Open Subtitles | هؤلاء زملائي في العمل ليسوا أصدقائي الاعتياديين |
Durante décadas os meus colegas da inteligência artificial tentaram criar robôs autónomos. | Open Subtitles | لعقود، زملائي في الإستخبارات الإصطناعية... حاول الخلق إنسان آلي مستقل ذاتيا. |
Eu ia convidar os meus colegas da turma para uma festa caseira, mas agora os meus petiscos estão arruinados. | Open Subtitles | كنت سأدعو زملائي في الصف لأداء الفروض المنزلية عندي لكن الطعام الذي كنت سأقدمه تدمر ، وداعاً للجامعة |
Estou confiante que os meus colegas no Senado... | Open Subtitles | أنا واثق أن زملائي في الكونغرس.. |
Por isso, exorto os meus colegas no Senado | Open Subtitles | لذلك أحث زملائي في مجلس الشيوخ |
Os meus colegas na Google começaram uma campanha de busca para tentar encontrar-me e os outros manifestantes na praça de Tahrir exigiram a minha libertação. | TED | قام زملائي في غوغل بحملة بحث محاولين العثور علي، وطالب زملائي المتظاهرون في الميدان بإطلاق سراحي. |
Se acreditarmos que o perigo passou, os meus colegas do CDC e eu tomaremos essa decisão. | Open Subtitles | إذا إعتقَدنا أن الخَطر إنتهَى، زملائي في مَركز مُكافحَة الأمراض وأنا سنقُوم بإخطارِكم. |