vou contar-vos algo mais, sobre um outro membro da nossa família. | TED | سأخبركم بشيء بعد والتي تعتبر جزءا أيضا من عائلتنا المشردة. |
Agora vou contar-vos outra pequena história muito importante sobre este retrato. | TED | الآن، سأخبركم بقصة أخرى صغيرة مهمة للغاية حول هذه الصورة. |
Então quando pensarem acerca da improvável natureza do que eu vou dizer-vos nos próximos minutos, lembrem-se nós viemos de coisas no planeta Terra. | TED | لذا فعندما تفكرون فى عدم إمكانية ما سأخبركم به فى الدقائق التالية، فقط تذكروا، نحن جئنا من أشياء على كوكب الأرض. |
Eu digo-te o que aconteceu. Eu fiquei. Vocês foram-se embora, tiveram as vossas aventuras, e eu fiquei a segurar o forte. | Open Subtitles | سأخبركم بما حدث، لقد بقيت وأنتم رحلتم وغامرتم |
Oiçam o que vos digo, isto é uma armadilha. | Open Subtitles | سأخبركم يارفاق , هذا الأمر جارى على أية حال |
Há poucos minutos, os embaixadores dos EUA em todos os países do mundo disseram aos seus líderes o que Vou dizer-lhes agora. | Open Subtitles | منذ دقائق قليلة سفراء أمريكا فى كل بلاد العالم يخبرون رؤساء العالم بما سأخبركم به الآن |
A primeira coisa que vos vou dizer sobre este mamífero é que é essencial para que os nossos ecossistemas funcionem corretamente. | TED | أول شيء سأخبركم به عن هذا الحيوان هو أنه ضرورى لبقاء النظام البيئى. |
Hoje, gostaria de vos dizer qual é essa suposição, porque é que ela é falsa e como resolvê-la. | TED | اليوم سأخبركم ما هي هذه الفرضية ولماذا هي خطأ وكيف نصلحها |
Vou dizer-te como vai ser. Vocês libertam-me, e vou deixar-vos viverem as vossa vidinhas tristes e patéticas. | Open Subtitles | إذًا، سأخبركم أمرًا، تتركوني أرحل وأترككم تعودوا لحياتكم التعيسة البائسة |
Não gosto muito de falar sobre isso, mas hoje vou contar-vos essa história. | TED | لا أحب التحدث عن هذا الشأن كثيرا، ولكني سأخبركم بالقصة اليوم. |
vou contar-vos a história do sujeito que está aqui nesta imagem. | TED | الشخص في هذه الصورة هنا، سأخبركم عن قصته. |
vou contar-vos hoje acerca de quatro grandes alterações à ciência que estes homens fizeram. | TED | و سأخبركم اليوم عن التغيرات الأربعة الأساسية التي قام بها أولئك الرجال. |
Soa bem, mas aposto que, no fundo, vocês sabem que essa não é toda a verdade e vou dizer-vos porquê. | TED | كل ذلك يبدو جيدا، ولكن أراهن أنكم تعرفون في داخلكم انها ليست الحقيقة بكاملها و انا سأخبركم لماذا |
vou dizer-vos para quem é que eles estão a comprar a CCA. | Open Subtitles | هلا خفضت الصوت من فضلك؟ سأخبركم لمن يشترون سي سي أي |
Isto é um problema moral. Mas hoje vou dizer-vos porque é que é um problema económico. | TED | هذه مشكلة أخلاقية ولكنني اليوم سأخبركم لماذا تعتبر مشكلةً اقتصادية أيضا. |
Não sabes o que são barbitúricos? Eu digo-te. | Open Subtitles | لا تعرفون ما هي اللودز سأخبركم |
Pois, lembra-te de quem são os teus verdadeiros amigos. Eu digo-te de quem me lembro. | Open Subtitles | نعم, تذكر من هم أصدقاءك - سأخبركم من أتذكر - |
Já vos digo em que é que isto não vai dar... Fora desse quarto. Não é suficiente. | Open Subtitles | سأخبركم ماذا لن يحدث ، خروجكم من هذه الغرفة هذا ليس كافياً |
Vou dizer-lhes quando e como vão descarregar a carga. | Open Subtitles | سأخبركم الان اين وكيف سنستلم هذه الشحنة |
A Máquina do Tempo de Veneza, o projecto sobre o qual vos vou falar, é um projecto em parceria entre a EPFL e a Universidade de Veneza Ca'Foscari | TED | آلة زمن البندقية، المشروع الذي سأخبركم عنه مشروع مشترك بين لوزان وجامعة البندقية. |
Eu vou dizer. A estrada para uma democracia global não passa pelos estados. | TED | سأخبركم ,الطريق للديموقراطية العالمية لا تحدث عن طريق الدول |
Agora tenho que vos dizer, na semana passada, disse ao Kyle que ia contar esta história e ele disse: | TED | والآن علي إخباركم كنت أتحدث مع كايل عن هذا الموضوع أني كنت سأخبركم بهذه القصة |
- Olha, Vou dizer-te porque os mapas estavam na cama. | Open Subtitles | سأخبركم عن سبب وجود الخرائط في السرير |
Eu digo porquê: Concentram-se na perda de peso ou em ficar bem de calças justas sem se aperceberem dos traumas que as mulheres negras transportam nos ossos que têm sido incutidos no seu ADN. | TED | سأخبركم لماذا، لأنهن يركزن فقط على خسارة الوزن، أو المظهر الجيد في الجينز الضيق دون أن يدركن الأضرار التي تحملها النساء السمراوات في بطونهن وعظامهن، الذي دُمج في تكوين أحماضنا النووية. |
dir-vos-ei quando. dir-vos-ei como. Mas tem de ser o nosso segredo. | Open Subtitles | سأخبركم متي و سأخبركم كيف لكنه يجب أن يكون سرنا |
O motor gripa, a transmissão não funciona e ele esquiva-se e ignora a garantia. Mas Eu digo-lhe uma coisa. | Open Subtitles | المحرك يتعطل، مُبدل السرعات يستسلم، ثم يراوغ و يتجاهل الضمان، سأخبركم بشيء؛ |
eu digo-vos onde! 30 milhas para lá do que alguma vez pensaram! | Open Subtitles | سأخبركم أين هى , على بعد 30 ميل مما كنتم تعتقدوة |
Bastante. Há muitas coisas excitantes, e vou falar-vos delas. | TED | هناك الكثير من الأشياء المثيرة, و سأخبركم قليلاً عنها. |
quero contar-vos como é que descobrimos isto. | TED | سأخبركم كيف استطعنا ان نكتشف هذه الدودة الالكترونية |