Ben, eu pedi-lhes esta manhã se podia almoçar com os rapazes. | Open Subtitles | بن ,بن لقد سألتهم هذا الصباح اذا كنت استطيع تناول الغذاء مع الاصدقاء |
pedi-lhes que lhes dedicassem exactamente a mesma atenção que dedicariam aos seus compatriotas cubanos, nem mais nem menos. | Open Subtitles | سألتهم لإعطائنا نفس العناية تماماً التي يعطونها لمواطنيهم الكوبيين لا أكثر لا أقل |
Perguntei-lhes: "Como seria a tua família se ela fosse uma macieira?" | TED | سألتهم: كيف كانت ستبدو عائلتك لو كانت شجرة تفاح؟ |
perguntei-lhes por que um animal tão evoluído como um chimpanzé não utiliza seres inferiores? | Open Subtitles | سألتهم: لماذا هذا الحيوان المتطور مثل الشمبانزي لا يستخدم المخلوقات السفلية? |
De facto, foi isso que eu lhes perguntei, só que não foi dessa maneira. | TED | في الواقع، كان هذا ما سألتهم عنه غير أنه كان بطريقةٍ أخرى. |
perguntamos aos neurocientistas: "Porque é que assim é?" Eles começam por admiti-lo, mas dizem: | TED | إذا سألتم علماء الأعصاب لماذا هذا هو الحال؟ في البداية سيعترفون بذلك. ولكن إن سألتهم, سيقولون. |
Chamam-lhe "dar um testemunho". Se lhes perguntarem, todos os assistentes dirão que a coisa mais importante que aprenderam, por estarem presentes nessas entrevistas, é que as pessoas são basicamente boas. | TED | يصفونها بحملٍ للشهادة ، ولو أنك سألتهم ، فسيجيب كل الوسطاء أن الأهم من كل ما تعلموه أثناء تسجيل المقابلات أن الناس جميعا صالحون من حيث الأصل. |
Como tua amiga, pedi-lhes que te concedessem a mesma cortesia. | Open Subtitles | وبصفتي صديقتك، سألتهم أن يمنحوك المثل. |
Por acaso, tenho uns amigos chegados que trabalham aqui e pedi-lhes que ficassem de olho nele por mim. | Open Subtitles | في الحقيقة، لديّ بعض... الأصدقاء المقربين يعملون هنا و سألتهم أن يراقبوه من أجلي |
pedi-lhes que só enviassem pessoas com experiência. | Open Subtitles | لقد سألتهم أن يرسلوا شخص ذو خبرة لا .. ولكني حصلت على الشهادة قد تحصلت ... |
pedi-lhes para se apressarem. | Open Subtitles | سألتهم أن يعجلوا في إرساله |
pedi-lhes muito gentilmente. | Open Subtitles | لقد سألتهم بغاية اللطف. |
Sabes, é estranho. perguntei-lhes sobre o primeiro alfinete, mas disseram... | Open Subtitles | أتعلمين، حدث أمر غريب، سألتهم عنالدبّوسالأول.. |
A recepção tem escovas de dentes. perguntei-lhes. | Open Subtitles | مكتب الاستقبال الأماميّ لديهم فرش تنظيف أسنان، لقد سألتهم |
No hospital perguntei-lhes directamente, sem rodeios, quão mau ia ser o meu aspecto. | Open Subtitles | في المستشفى، سألتهم بصراحة، من دون هراء ما مدى سوء مظهريّ |
perguntei-lhes o que queriam fazer e onde queriam ir. | Open Subtitles | اقدّر هذا تعلمين , لقد سألتهم اين يريدون ان يذهبوا يفعلون اياً ما يريدون |
perguntei-lhes várias vezes e não me deram uma resposta substantiva. | Open Subtitles | رقم سألتهم عن ذلك أكثر من مرة. لم يكن لديهم إجابة. |
Para além disso, quando lhes perguntei, eles disseram que nunca ouviram falar dela. | Open Subtitles | وأيضاً عندما سألتهم قالوا بانهم لم يسمعوا عنها |
Quando lhes perguntei se te lembravas de nós, disseram que não. | Open Subtitles | وعندما سألتهم إن كنتِ تتذكرينا، أجابوني بـ لا. |
Quando lhes perguntei porquê, disseram que era algo que conseguiam sentir. | Open Subtitles | عندما سألتهم لم، قالوا أنه كان مجرد شيء قد شعروا به |
(Risos) Mas se lhes perguntarem qual é o curso deles, não vos largam. Porque é uma daquelas coisas muito enraizadas nas pessoas, não é verdade? | TED | (ضحك) لكن إذا سألتهم عن تعليمهم، لا تستطيع الفكاك منهم. لأنها أحد تلك المواضيع المتعمقة في النفوس، ألست مصيبا؟ |