Quando Eu perguntei à pediatra o que tinha acontecido, ela disse que provavelmente, de manhã, ele tinha tido uma cãibra. | TED | وعندما سألتُ الطبيبة ماذا كان يحصل، قالت بأنها في الصباح اعتقدت أنه قد يكون متشنّجًا. |
Eu perguntei à sede, você veio voluntariamente, não foi? | Open Subtitles | لقد سألتُ مقر القيـآدة آنك أتيت الى هُنـآ بأرآداتك ,صحيح ؟ |
Quando Perguntei ao Diane, mentiu-me. | Open Subtitles | عِندما سألتُ دايان عن ذلك، كَذبَت عليّ كيفَ تعرفُ ذلك؟ |
Perguntei ao miúdo como estava a mãe e disse-me que ela lhe pedia para ir para a nossa cama. | Open Subtitles | سألتُ الطفل عن حالة أمه أخبرني أنها عملياً ترجّته لأن ينام معها في فراشنا |
Fiz-me essa mesma pergunta quando perdi o Brad. | Open Subtitles | لقد سألتُ نفسي نفس السؤال عندما فقدتُ براد |
Um dia, perguntei a Kerabai: "Como é que acabaste por cantar?" | TED | سألتُ كيراباي ذات يوم: "كيف انتهى بك المطاف إلى الغناء؟" |
Mas se eu perguntar àquela que mente, ela me diria... o que a sincera diria, mas seria uma mentira. | Open Subtitles | و إذا سألتُ الذي يكذب فـ سيكذب عن الذي تقولهُ الحقيقة وسوف تكون في الواقع كذبه |
Eu perguntei se não há nada preliminar? | Open Subtitles | سألتُ إن كانت لديكم تقديرات مبدئية |
Eu perguntei aos serviçais, ninguém ouviu nada. | Open Subtitles | سألتُ الموظفين و لم يسمع أحدهم شيئاً |
E Eu perguntei à enfermeira se era um menino ou uma menina. | Open Subtitles | و لقد سألتُ الممرضة هل هي فتاة أم فتى. |
Eu perguntei ao Pentágono se os procedimentos tomados em termos de confinamento são apropriados e se correspondem aos nossos padrões. | Open Subtitles | فى بالفعل سألتُ "البنتاجون"، عمّا إذا كانت الإجراءات التى تمّ إتِخاذُها، من ناحية ملائمة حَجزِه، |
Perguntei ao garçom. Ela vai à boate quase todas as noites da semana. | Open Subtitles | سألتُ ساقي الحانة، إنّها تذهبُ إلى النادي، تقريباً كل ليلةً في الأسبوع |
Quando Perguntei ao Gerente em quem ele menos confiava, ele olhou para si. | Open Subtitles | عندما سألتُ مُديركِ عمّن يثق به بشكل أقل، انطلقت عينيه صوبكِ. |
Sabem, Perguntei ao Weathersby sobre este tipo, Nesbitt. | Open Subtitles | أتعلمون, لقد سألتُ ويذرزبي حيالَ هذا المدعوِ نيزبت |
Claro que depois me fiz essa pergunta. | Open Subtitles | لكن بالطبع، قد سألتُ نفسي منذ ذلك الحين |
Faço sempre a mesma pergunta sempre que o vejo, Eldritch. | Open Subtitles | لقد سألتُ نفسي السؤال ذاته تقريباً في كُل مرّة أراكَ فيها "إلدرتش" |
Quando meu cabelo era grande e castanho, perguntei a minha mãe: | Open Subtitles | . . عندما كان شعري طويلاً و بنيّاً : سألتُ أمي |
Quando meu cablo era grande e castanho, perguntei a minha mãe: | Open Subtitles | . . عندما كان شعري طويلاً و بنيّاً : سألتُ أمي |
Negativo, mas fui perguntar e o homem costuma fazer fotos sensuais. | Open Subtitles | كلاّ، ولكن سألتُ بالجوار حول الرجل وليس غريباً عليه إلتقاط صور قذرة |
Eu fui ao banco, e perguntei se haviam outras contas, disseram apenas uma, conjuntamente com a tua mãe, | Open Subtitles | ذهبتُ للمصرف، سألتُ أنّ كان هناك حسابٌ آخر، فقالوا حسابٌ واحد فقط، توقيع الحساب باسم أمّكِ، |
Uma vez perguntei a um agente literário que tipo de escrita dava mais lucro. Ele disse: "Notas de resgate". | Open Subtitles | سألتُ ذلك العميل الأدبي، أيّ ملاحظات المدفوعة جيدة، قال ملاحظات دفع الفدية. |