Mas, quando perguntámos quanto pagariam para ver actuar hoje a pessoa que era o seu favorito há 10 anos atrás, elas disseram que pagariam apenas 80 dólares. | TED | ومع ذلك، حين سألناهم كم سيدفعون ليروا الشخص الذي كان مفضلا لديهم قبل 10 سنوات في عرض أداء اليوم، قالوا فقط 80 دولار. |
Para iniciar esta conversa, o primeiro passo no que nós chamamos jornalismo de diálogo, perguntámos a cada grupo o que achava que o outro grupo pensava deles. | TED | وبالتالي، كتمهيد لهذا الحوار، الخطوة الأولى فيما نسميه بصحافة الحوار، سألناهم عن اعتقادهم فيما يعتقده الطرف الآخر بهم. |
Fomos nós que pedimos por aquilo. perguntámos se nos podíamos juntar.. | Open Subtitles | نحن طلبنا ذلك سألناهم إذا كنا نستطيع الإنضمام |
Curiosamente, pedimos a eles para realizar uma manobra em que não são muito bons, que ainda tentam aprender, e na qual provavelmente irão falhar. | Open Subtitles | سألناهم القيام ببعض الحركات البهلوانيه التي لا يجيدونها , ولازالوا يحاولون تعلمها وفي الواقع ان احتمالية فشلهم كبيره جدا |
perguntámos se reconheciam alguém que não fosse dos bandidos. | Open Subtitles | سألناهم إذا كان بإمكانهم أن يميزوا أحداً ليس من الأشرار حتى لو اعتبرنا |
Não, apenas lhes perguntámos sobre as suas palavras-passe. | TED | بل سألناهم عن كلمات المرور |
perguntámos, é claro. | Open Subtitles | لقد سألناهم بالطبع |
perguntámos, é claro. | Open Subtitles | لقد سألناهم بالطبع |
Podes crer que lhes perguntámos. | Open Subtitles | لقد سألناهم بالفعل. |