Recusei responder. Depois, ele perguntou-me que tipo de jóias usam os meus clientes. | Open Subtitles | ولكنى رفضت الاجابه ثم سألنى عن المجوهرات الذى يرتديها زبائن المطعم |
perguntou-me se eu tinha um mapa. Deve ter-se perdido. | Open Subtitles | لقد سألنى هل لدى خريطة، لابد أنه تائه |
Ele perguntou-me se eu sabia algo sobre viagens no tempo e como ela escreveu um livro sobre isso, de certeza que não pode ser coincidência, certo? | Open Subtitles | لأن فى آخر مرة رأيته سألنى اذا كنت أعرف بالسفر عبر الزمن هى كتبت كتاب عنه لذا , هذا لا يمكن أن يكون صدفة , أليس كذلك ؟ |
Não frequentava esta paróquia, mas pediu-me para baptizar os três filhos, para lhes dar um novo começo. | Open Subtitles | لك يكن احد ابناء الابرشية هنا لكنه سألنى ان اعمد ابناءه الثلاثة لأعطائهم بداية جديدة |
Por exemplo, quando o psiquiatra me perguntou que pensava eu do Raymond e o que a patrulha toda pensava dele, ouviu o que eu disse? | Open Subtitles | عندما سألنى الطبيب النفسى عن ريموند شو .. عن شعور أفراد الدورية نحوه .. هل سمعت ما قلته ؟ |
Mas quando o Truman me pediu para ir ao Kansas senti um chamamento muito profundo. | Open Subtitles | لكن عندما سألنى ترومان عن مرافقته الى كنساس كان نداء عميق جدا |
Se mais alguém me perguntasse se estava bem, juro que... | Open Subtitles | أذا كان سألنى شخص آخر على أنى بخير ...أقسم |
E depois perguntou-me o que se passava, porque é que eu tinha paralisado... | Open Subtitles | وعندما سألنى ماذا كان الخطأ,ماالذى جعلنى اتجمد, |
Há uns minutos, o meu filho perguntou-me se a eleição era importante. | Open Subtitles | من دقائق معدودة مضت ، سألنى ابنى عن مدى أهمية هذه الإنتخابات بالنسبة لى |
Fui para o grupo das crianças e, como era muito alta para a minha idade, um soldado alemão perguntou-me se tinha filhos, em alemão. | Open Subtitles | ذهبت إلى تلك المجموعة مع الأطفال وكنت طويلة جدا بإلنسبة لعمري : وفجأة سألنى الجندي الألماني هل أنت عندك أطفال ؟ |
Um polícia perguntou-me por que voltara o Charlie a saltar para o buraco. | Open Subtitles | احد الضباط سألنى لماذا قفز شارلى مرة اخرى بالحفرة |
Depois perguntou-me se eu queria o seu autógrafo, por ser famoso. | Open Subtitles | ثم سألنى هل أريد توقيعه، كما لو أنه مشهور أو شىء ما |
Então, ele perguntou-me se tinha feito os trabalhos de casa. | Open Subtitles | ثم سألنى هل إنتهيت من فروضك فأجبت بنعم.. |
O miúdo no hospital, perguntou-me se acreditava em anjos. | Open Subtitles | هذا الطفل، الطفل فى المستشفى لقد سألنى ان كنت اؤمن بالملائكة |
perguntou-me se ainda tinha as correntes para a neve. | Open Subtitles | .. لقد سألنى أذا أذا كان ما زال لدى سلاسل الثلج فى شاحنتى |
perguntou-me onde estive quando vocês me detiveram. | Open Subtitles | لقد سألنى أين كُنت طوال اليوم بينما أنتٍ كنتٍ تحتجزينى |
(Aplausos) O Chris pediu-me para dizer que o teatro está em construção, que este projeto vai começar a ser construído daqui a um ano, e estará terminado em 2010. | TED | سألنى كريس أن أضيف المسرح هو قيد الإنشاء، و هذا المشروع سوف يبدأ البناء به خلال عام وينتهي في 2010 |
Ele pediu-me esta manhã. Ainda não dissemos a ninguém. | Open Subtitles | لقد سألنى فقط عن هذا فى الصباح ونحن لم نخبر أى شخص بهذا بعد |
E sabes porquê? O King no outro dia pediu-me um quádruplo. | Open Subtitles | هل تعلم ما سبب الحرق ، لقد سألنى الملك يوما ان اعد القهوة لاربعة اشخاص |
O senhor investiga muito, para alguém que me perguntou se eu usava óculos ou se tinha estado a beber. | Open Subtitles | لقد قمت بالكثير من التفتيش من رجل سألنى ان كنت ارتدى النظارات, أو كنت سكرانة |
perguntou como é ter 21 anos. Eu disse que não sabia, tenho apenas vinte. | Open Subtitles | سألنى ماذا يبدوا سن 21 قلت له لا اعلم ، لاننى ابلغ 20 فقط |
Alguém me pediu um favor. | Open Subtitles | احدهم سألنى معروف |
- Porque se alguém me perguntasse... | Open Subtitles | لأنه بهذه الطريقة إذا سألنى شخص ما، |