Mas será que vocês vão ser capazes de resistir à tentação de seguirem os vossos semelhantes? | TED | لكن هل ستتمكنون من مقاومة الإغراء في تعقب صاحبك ؟ |
Assim, com muito pouco esforço, vocês serão capazes de aprender duas centenas de caracteres, o que é o mesmo que um menino chinês de oito anos. | TED | وبذلك، ومع قليل من الجهد ستتمكنون من تعلم بضع مئات من الحروف، مثل طفل صيني عمره ثمانية أعوام. |
Digo-lhes: "vocês vão conseguir e vão criar um bebé saudável." | TED | أخبرهم،" ستتمكنون من الصمود، و ستقوم بتنشأة طفل سليم." |
Estamos felizes porque por fim vocês vão dar o salto. | Open Subtitles | بحصولكُم على الإثارة يارفاق ستتمكنون من الأستمتاع بالنوم |
Vou-lhes dar toda a ajuda que precisarem, mas vão ser vocês a conduzi-lo. | Open Subtitles | سأزودكم بأي خدمة قد تحتاجوها, ولكنكم ستتمكنون من فععلها. |
Pensei que vocês poderiam ter uma conversa com eles. | Open Subtitles | اعتقدت أنكم يارفاق ستتمكنون من جعلهم يتحدثون |
Se olharem para o canto oposto, vocês vão ver... um policia. | Open Subtitles | اذا وجهتم انتباهكم الى الركن الاخر ستتمكنون من رؤية... ضابط شرطة... |
Se olharem para o canto oposto, vocês vão ver... um polícia. | Open Subtitles | اذا وجهتم انتباهكم الى الركن الاخر ستتمكنون من رؤية... ضابط شرطة... |
Então pus-me a refletir: "Não é incrível? "Toda esta base de dados, todas estas gravações, "que vou dar-te, a ti e à tua irmã, "que chegou dois anos depois. "vocês vão poder voltar atrás e reviver momentos "que nunca recordariam, com a vossa memória biológica, "como podem fazer hoje". | TED | ثم واصلت بالشرح، "آلن يكون رائعا، كل هذه البيانات، و التسجيلات ، سوف اسلمها لك و لاختك"، ، التي ولدت بعد سنتين. "و ستتمكنون من العودة اليها، و تعيشون هذه اللحظات مجددا ، التي لن يمكنكم بذاكرتكم البيولوجية تذكرها، كما يمكن ان تتذكروها الآن." |