É ingenuidade achar que algo além de medidas extremas pode pará-las. | Open Subtitles | سذاجة أن نتوهّم أن شيئًا أقل من الأساليب الحادّة سيردعهم. |
Enquanto analista geopolítico, sei muito bem que, muitas vezes, considera-se uma ingenuidade trabalhar com a ONU. | TED | الآن، كمحلل الجغرافيا السياسية أنا أعلم بأنه أحياناً يعد العمل مع الأمم المتحدة سذاجة |
Sim, foi ingénua, mas ela não sabia o que ele ia fazer. | Open Subtitles | أجل كان سذاجة منها لكن لم يكن لديها أي فكرة عما سيفعله |
Sei que fui ingénua, mas pensei que era da nossa responsabilidade fazer todos os possíveis para manter as unidades familiares juntas, pois sabíamos que era o que acontecia no habitat natural. | Open Subtitles | أعلم أنها كانت سذاجة منّي.. ولكنني إعتقدت أن.. أنها مسئوليتي أن نقوم بالكثير قدر إستطاعتُنا.. |
- É um pouco ingénuo, não achas? | Open Subtitles | و هذه تعتبر سذاجة إلى حد ما ، أليس كذلك ؟ |
Não tinha de contar com a tecnologia. Isto é muito ingénuo? | Open Subtitles | أنه لن يتوجب عليك الإعتماد على هذه التقنية ما مدى سذاجة هذا ؟ |
As pessoas que reivindicam às esperanças, que podem informar o mundo, só são um pouco menos ingênuas que as pessoas que acham que podem rezar pra fugir de um maremoto. | Open Subtitles | الناس الذين يتشبثون بأمل أن يعلنوا الحقيقة هم أكثر سذاجة من أولئك الذين يظنون أنهم سيتخطون أزمة تسونامي من خلال الصلوات |
No início do ano, ingenuamente acreditei que agora, ela era bastante madura, | Open Subtitles | ...في بداية العام اعتقدت بكل سذاجة أنها أصبحت ناضجة بما يكفي |
Com a ingenuidade da altura eu disse: "Sim, claro." | TED | وقلت، بكل سذاجة هذه المرحلة، " أوه، نعم. |
Mas acreditar que um casal não faça amor, é ingenuidade. | Open Subtitles | ولكن لاعتقاد ان هناك زوج وزوجة نزلا تلك فقط سذاجة بسيطة |
Digo "com ingenuidade" porque, na realidade, a minha profissão é escritora científica. | TED | بالتأكيد." أنا أقول الآن "بكل سذاجة" لأن في الواقع مهنتي هي كاتبة في العلوم. |
Seria ingenuidade imaginar que isso alteraria a política soviética. | Open Subtitles | ستكون سذاجة منا للتخيل ... بأن هذة التطورات الجديدة ستسبب أى تغيير في السياسة التوسعية السوفيتية |
A tua ingenuidade é muito parecida com a dos homens da superfície. | Open Subtitles | سذاجتك تشبه تماماً سذاجة ذلك "الرجل الذي من "الجانب العلوي |
És cúmplice ou a miúda mais ingénua que conheci. | Open Subtitles | إمّا أنّك متواطئة أو أنّك أكثر فتاة سذاجة لقيتها قطّ. |
E dizem que a mais nova é a mais ingénua. | Open Subtitles | و يقولون بأنَّ الصغرى هي الأكثر سذاجة! |
És a ateia mais ingénua que alguma vez conheci. | Open Subtitles | أنت أكثر فتاة قابلتها سذاجة |
Não, não é ingénuo. É como deve ser. | Open Subtitles | لا ، هذه ليست سذاجة هكذا يجب أن تكون العلاقة |
Agora que sabemos o quanto o inimigo é ingénuo, podemos ensaiar. | Open Subtitles | الآن بدأنا نعرف سذاجة العدو نستطيع أن نجرب |
Se achas que vou acreditar que ela não te mandou entregar-me aquele processo, és mais ingénuo do que eu era. | Open Subtitles | إذا كنت تعتقد بأني سوف أصدق ما تقوله للحظة بأنها لم تكن خلف موضوع مجيئك لي مع تلك المذكرة القضائية أنت أكثر سذاجة مما كنت أنا عليه سابقا ً |
- Algumas pessoas são mesmo ingênuas. | Open Subtitles | عجيب ما قد يصير عليه بعض الناس من سذاجة |
Mas ela pode ser ingenuamente contar coisas nas suas cartas. | Open Subtitles | ربما كانت بكل سذاجة تُعبر عن بعض الأمور في خطاباتها. |
Sou um dos homens mais crédulos do mundo. | Open Subtitles | أنا أحد أكثر رجال العالم سذاجة. |