Tomei a liberdade de marcar as nossas próximas duas reuniões com Post-its. | Open Subtitles | سمحت لنفسي بوضع علامة، على الموعدين القادمين بيننا مع تحديد الصفحة |
- Tomei a liberdade de escrever um guião do teu testemunho, porque, convenhamos, és um pouco imprevisível. | Open Subtitles | سمحت لنفسي أن أدون الجزء المتعلق بصعودك لمنصة الشهود لأنك ,و لنكن واقعيين, كثيرة الثرثرة |
Agora que falou disso, eu Tomei a liberdade de usar um clichê. | Open Subtitles | بما أنك تطرقت للأمر، سمحت لنفسي بإعداد صيغة عقد شكلي متداول |
deixei-me ser apanhado, porque eu não sou um cobarde. | Open Subtitles | أنا سمحت لنفسي بأن يُقبض علي لأنني لست جباناً |
me deixei levar pelo que sentia por ele e acabei me magoando. | Open Subtitles | لقد سمحت لنفسي بالغرق بمشاعري له ثم صدمت |
Porque eu finalmente me permiti... e sinto que o meu coração foi totalmente despedaçado. | Open Subtitles | لأني أخيراً سمحت لنفسي و أشعر بأن وكأن قلبي قد تمزَّق تماماً |
Tomei a liberdade, o meu filho colheu-a na floresta. É uma boa cama, acho que vai ser do vosso agrado. | Open Subtitles | سمحت لنفسي بذلك، وجعلت ابني يجمعه من الغابة، إنه سرير مريح |
O café está feito e Tomei a liberdade de fazer umas compras. | Open Subtitles | القهوه جاهزة ولقد سمحت لنفسي بالقيام ببعض التسوق |
Esta não vai ser a solução preferida de ninguem, mas Tomei a liberdade de procurar alguns lares para ele. | Open Subtitles | هذا لن يكون حلا محببا لاي منا. لكنني سمحت لنفسي وبحثت عن دار رعاية صحيه له. |
Tomei a liberdade, senhor de falar com o piloto do anfíbio. | Open Subtitles | ضعوا كل شيء بالخلف سمحت لنفسي بالتكلم مع الطيار |
Tomei a liberdade de pedir uma bela omeleta de claras para ti. | Open Subtitles | للتذكير فحسب، سمحت لنفسي أن طلب لك -عجّة البيض هذه اللذيذة |
Tomei a liberdade de instruir os nossos embaixadores em França e nos Países Baixos para começarem a inquirir. | Open Subtitles | وقد سمحت لنفسي بإصدار التعليمات لسفرائنا في فرنسا والبلدان المنخفضة للبدء بتقديم استفسارات |
Tomei a liberdade de ver o seu celeiro. As minhas desculpas. | Open Subtitles | لقد سمحت لنفسي بتفتيش الجرن بالفعل، تقبلي أسفي. |
Tomei a liberdade de deixar a Central resolver. | Open Subtitles | أننا حللنا تلك القضية سمحت لنفسي بأن أجعل الوحدة تقبض على المشتبه به |
Tomei a liberdade de o presentear com o chapéu de Cardeal. | Open Subtitles | لقد سمحت لنفسي التعهد له لقبعة الكاردينال. |
Eu deixei-me ser manipulada, e o meu irmão teve que pagar por isso. | Open Subtitles | لقد سمحت لنفسي ان يتم التلاعب بي، وكان على أخي ان يدفع ثمن ذلك |
Enquanto estavas desaparecido, por quase um mês, eu deixei-me fantasiar, sonhar que talvez, só talvez, que o Merlyn estivesse errado, que tu estavas vivo e que tu voltarias e quando o fizesses, serias diferente, | Open Subtitles | بينما كنت كانت قد اختفت لمدة شهر تقريبا، أنا سمحت لنفسي إلى تخيل، |
deixei-me levar pelo remoinho que crias. | Open Subtitles | لقد سمحت لنفسي بأن ادخل لهذه الزوبعة التي صنعتها |
Arrependo-me do facto que eu me deixei levar pelos sentimentos, quero dizer, e a velha Naomi nunca faria isso. | Open Subtitles | أنا آسفة على حقيقة أنني سمحت لنفسي أن أبدأ بذلك. أعني، |
Você me seduziu, Deus. E eu me deixei seduzir. | Open Subtitles | "لقد اغويتني يالله ولقد سمحت لنفسي بأن يتم إغوائي" |
E quando eu finalmente me permiti dizê-lo, tornou-se um habito bastante dificil de perder. | Open Subtitles | وعندما سمحت لنفسي أخيراً بقول أسمه أصبحت عادة لا يمكن التخلى عنها |
Acho que, de certa forma, ela me lembrou das coisas que me permiti esquecer porque gosto tanto de ti. | Open Subtitles | أعتقد بطريقة ما ذكرتني بالأشياء التي سمحت لنفسي بنسيانها لأني شعرت بقوة حولك |