Um dos nossos vendeu ilegalmente informações aos Russos que lhes permitiu operar temporariamente o próprio programa. | Open Subtitles | أحد جماعتنا قام ببيع المعلومات لروسيا بشكل غير قانوني مما سمح لهم بشكل مؤقت بتشغيل برنامجهم الخاص |
Para os soldados alemães, ele era o génio militar que lhes permitiu recuperar todo o território alemão a Leste que tinham perdido após a Primeira Guerra Mundial. | Open Subtitles | بإلنسبة للجنود الألمان كان هو العبقري العسكري الذي سمح لهم بإستعادة كلّ الأراضى الألمانية في الشرق التى فقدوها بعد الحرب العالمية الأولى |
Quem lhes permitiu a entrada na Fortaleza Vermelha? | Open Subtitles | من سمح لهم بالدخول إلى القلعة ؟ |
Por outras palavras, resolveram, duma forma evolutiva desajeitada, uma forma de escrever que lhes permitia escrever o que eram para que essa forma de escrever pudesse ser copiada. | TED | إذن وبتعبيرٍ آخر، وجدوا طريقة، في هذه النوع من الأسلوب التطوري المجنون، شكلٍ من الكتابة سمح لهم بكتابة ما هي عليه، بحيث أن طريقة الكتابة تلك قد تستنسخ. |
Lembrem-se, nestes módulos primitivos as identidades destas pessoas estavam protegidas, o que lhes permitia falar mais abertamente sobre o nosso tópico que, para muitos deles, era tabu. | TED | تذكروا، هذه النماذج الأولية الخاصة بهوية هؤلاء الأشخاص كانت محمية وهذا سمح لهم أن يتكلموا بحرية أكثر في موضوعنا، والذي كان بالنسبة للكثير منهم محرمًا. |