Ele cumpriu a sua pena e depois voltou a morar comigo, há um ano, para que eu pudesse ajudá-lo. | Open Subtitles | ، وقد وقتاً بالسّجن ، وعند خروجه . انتقل للعيش معي قبل سنةٍ تقريباً لكي يمكنني مساعدته |
Após um ano de luta, conseguimos vencer, o que foi muito agradável. | Open Subtitles | بعد سنةٍ كاملةٍ من المرافعة كسبنا القضية والذي يُعتبر أمراً رائعاً |
Numa questão de um ano, tínhamos montado 25 escolas. Havia 15 000 crianças a frequentar a escola e era espantoso. | TED | وفي غضون سنةٍ واحدةٍ، أصبح لدينا 25 مدرسةً، و 15,000 طفل يرتاد المدرسة، كان الأمر مدهشا. |
E nós, seres humanos, fazemos parte desse impulso criativo evolutivo que começou há 65 milhões de anos com a chegada de um asteroide. | TED | و نحن، الكائنات البشرية جزءٌ من هذا النّبض التّطوري المبدِع الذي بدأ 65 مليون سنةٍ من قبل مع سقوط جرمٍ سماويّ. |
Podemos ver isto a acontecer nos últimos 4 mil milhões de anos. | TED | و هذا ما يتجلّى حدوثه عبر الأربع مليارات سنةٍ الماضية. |
Não falaste comigo durante quase um ano. | Open Subtitles | لم تكوني تتحدَّثين إليّ لمدة سنةٍ تقريباً |
Ela tem feito depósitos semanais, faz agora um ano. | Open Subtitles | وهي تضيف إليه دفعاتٍ أسبوعيّة منذ سنةٍ وحتّى الآن |
Foram viver juntos há um ano e estão completamente apaixonados. | Open Subtitles | وبعد سنةٍ مِن ذلك انتقلا للعيش سويّةً. والآن هما مغرمان ببعضهما تماماً. حوّل. |
Mudou-se para a cidade há um ano e meio e comprou a pousada. | Open Subtitles | كل ماوجدتهُ هو انهُ إنتقلَ إلى المدينة قبلَ حوالي سنةٍ ونصف واشترى الفراش وطعام الإفطار |
Conhecemo-nos há pouco mais de um ano numa conferência e começámos a ver-nos. | Open Subtitles | لقد إلتقينا قبل سنةٍ مضت خلال مؤتمر وبدأنا نقابل بعضاَ |
um ano após o triunfo de Shuman no deserto, teve início a Primeira Guerra Mundial. | Open Subtitles | بعد سنةٍ من نصر شومان في الصحراء إندلعتِ الحربُ العالمية الأولى. |
- Ela revelou-ma há um ano, quando apanhei aquela virose depois da rave, mas bela noite! | Open Subtitles | أخبرتني منذ سنةٍ مضت عندما أصبح لديّ أنفلونزا المعدة من هذيان البواليع ليلة ممتعة بالرغم عن ذلك |
Põe no fundo do teu cacifo e daqui a um ano, quando a encontrares, podes recordar-te deste dia. | Open Subtitles | ضعيهِ في أسفل خزانتكـِ وعندما تجدينهُ بعد مرورِ سنةٍ من الآن, ستتذكرين هذا اليوم |
Então, visto ter a tua atenção, há exactamente um ano disseste-me para te lembrar que passaram três anos desde o meu último aumento. | Open Subtitles | أخبرتيني أن أُذكّركِ منذ سنةٍ بالتحديد أنه مرّ 3 سنوات منذ أن قمتي بزيادة راتبي |
E não terias de esperar um ano para... | Open Subtitles | ولن تضطرّين للانتظار... لمدّةٍ سنةٍ كاملة لـ... |
Não tenho escolha a não ser ficar presa no meu casamento, pelo menos por um ano. | Open Subtitles | لا خيار لدي سوى البقاء محاصرة في زواجي... لمدّة سنةٍ على الأقل. |
Estivemos numa viagem de regresso de 13 700 milhões de anos. | TED | لقد مضينا في رحلةٍ، رحلةٌ عادت بنا إلى الوراء 13.7 مليار سنةٍ إلى الوراء. |
O maior problema é que, ao longo das últimas centenas de anos, as pessoas têm vindo a separar-se, têm vindo a distanciar-se do seu corpo. | TED | المشكلة الأساسية أنه خلال المئة سنةٍ الماضية، الناس أصبحوا بعيدين عن أجسادهم، أبعدوا أنفسهم عن أجسادهم. |
até há uma dúzia de anos, quando fiquei cativada por grutas e passei a concentrar a minha pesquisa nessa direção. | TED | حنى قبل 12 سنةٍ تقريبا ، عندما أصبحتُ حقا مفتونةً بالكهوف. وبالفعل أصبحت أركز أغلب بحوثي في ذلك الإتجاه. |
Criada há mais de 50 milhões de anos, a coluna é mantida pelo calor que sobe continuamente do núcleo quente da Terra. | Open Subtitles | تكونت قبل ما يزيد عن 50 مليون سنةٍ مضت تمدّد الريش بفعل الحرارة المرتفعة بإستمرار من لُب الأرض الساخن. |
Deverá ter sido este o aspecto da Islândia há 50 milhões de anos, quando irrompeu pela superfície. | Open Subtitles | هذا هو ما يجب أن تكون عليه آيسلندا قبل 50 مليون سنةٍ مضت في الوقت الذي برزت فيه أول مرة على السطح. |