Acredito na terapia de conversa. Então, se vamos mudar o modo como a nossa cultura percebe esta transição para a maternidade, as mulheres precisam de conversar entre elas, não apenas comigo. | TED | أنا من أنصار العلاج بالمحادثة، لذا إن كنا سنقوم بتغيير الكيفية التي تفهم بها ثقافتنا ذلك الانتقال إلى الأمومة فالنساء يحتجن للحديث مع بعضهن البعض، وليس معي فقط. |
vamos mudar de roupa, tomar um duche e depois vamos ter convosco... e passamos algum tempo juntos. | Open Subtitles | سنقوم بتغيير ، فإننا سوف الدش ،ثم سنقوم قاء معكم وسوف نحصل على فرصةلشنق. |
vamos mudar de sítio só porque existe um problema na canalização? | Open Subtitles | سنقوم بتغيير المكان فقط لأنّ هُناك أنبوب مُعطل؟ |
- Se queremos mudar o rumo das coisas, - precisamos de fazer algo agora. | Open Subtitles | إذا كنّا سنقوم بتغيير الأمور علينا فعل شيءٍ ما الآن. |
Por isso, vamos mudar a sua festa de uefouma. | Open Subtitles | لذا فإننا سنقوم بتغيير موعد حفلة تقاعده الجمعة ... |
Muito bem, Niska, vamos mudar o teste e vamos passar música e queremos que nos digas o que sentes ao ouvi-la. | Open Subtitles | حسن (نيسكا) سنقوم بتغيير الاختبار وسنشغل قطعة موسيقية أريد منك أن تشرحي لنا ما تشعرين به عند الاستماع إليها |
vamos mudar as fechaduras. | Open Subtitles | سنقوم بتغيير الأقفال. |
Sabe que mais, vamos mudar de destino. | Open Subtitles | أتعلم، سنقوم بتغيير كل شي |
Fátima vamos mudar o rapaz. | Open Subtitles | فاطمة , سنقوم بتغيير الشاب |
- e vamos mudar isso. | Open Subtitles | و سنقوم بتغيير ذلك |
- vamos mudar de itinerário. | Open Subtitles | - حسنا، سنقوم بتغيير المسار. |
A mudar o protocolo de segurança. | Open Subtitles | سنقوم بتغيير الإجرائات الأمنيه.. |