São dez horas de carro até a fronteira canadense. Vamos ter que ir sem o furgão de observação. | Open Subtitles | إنها قيادة لـ10 ساعات حتى الحدود الكندية سيجب علينا الذهاب بدون شاحنة المراقبة |
Vamos ter que iniciar a autodestruição e rebentar o nosso satélite do céu numa questão de horas, então este espectáculo de loucos vai terminar. | Open Subtitles | سيجب علينا تفعيل التدمير الذاتي وتدمير طائرنا في السماء بعد ساعات لذا هذا العرض الغريب انتهى الان. |
Vamos ter que reconstruir aquilo! | Open Subtitles | اللعنة! سيجب علينا إعادة بناء ذلك |
À medida que o mundo cresce em milhares de milhões de pessoas, Teremos que duplicar ou até triplicar a produção global de alimento. | TED | بينما يزداد العالم ببضعة مليارات من الناس، سيجب علينا مضاعفة، وربما لثلاثة أضعاف، الإنتاج الغذائي العالمي. |
Suponho que Teremos que usar a escada este ano. | Open Subtitles | أفترض أن سيجب علينا أن نستخدم السّلالم هذه السّنة |
Agora o Vô e eu Vamos ter que fazer uma rapidinha hoje. | Open Subtitles | الآن أنا و (باوباو) سيجب علينا التسلل غدرة إلى المقاعد المزعجة الليلة |
Claro que se for apanhada, também Teremos de fazer um cartão para eles. | Open Subtitles | بالطبع, إذا تم اصطيادي سيجب علينا أن نصنع كرت إعتذار من أجلهم أيضاً |
Teremos de ser cuidadosos, mas já o fizemos antes. | Open Subtitles | سيُراقبونه، سيجب علينا أن نكون حذرين، لكنه ليس شيئًا لم نفعله من قبل |
Para descobrir o que vem depois... Teremos de mudar de escala para ver o último minuto... da última noite do ano cósmico. | Open Subtitles | لنعرف ماذا سيحدث في المستقبل سيجب علينا أن نغير المقياس لنري الدقيقه الأخيره من الليله الأخيره من السنه الكونيه |
- Aproveita enquanto podes, Xristo, porque daqui a pouco Teremos de lutar para regressarmos. | Open Subtitles | حسنٌ، استمتع بذلك بينما تقدر، (كريستو). لأنه سيجب علينا القتال من أجل عودة للداخل قريبا جدا. |
Teremos de o vender. | Open Subtitles | سيجب علينا أن نبيع. |