Eles estimam que o gás nervoso de cada cilindro criará zonas de baixas, de dois a cinco km² | Open Subtitles | إنهم يقدرون أن غاز الأعصاب في كل عبوة .سيخلق منطقة قاتلة ما بين ميل إلى ثلاثة أميال مربعة |
Será criará uma revolução no espaço televisivo. | Open Subtitles | هذا البرنامج سيخلق ثورة في الفضاء التلفزيوني |
Um goa'uid a encarnar o demonio so podia criar um lugar como Netu. | Open Subtitles | أى أغوالد ينتحل صفة الشيطان سيخلق مكان مثل نيتو. |
A luz refractada pelo cristal vai criar um prisma, o que vai mostrar se há sangue em algum lugar. | Open Subtitles | الضوء المنكسر عن هذه البلورة سيخلق موشوراً سيظهر إن كانت هناك آثار دماء في أيّ مكان. |
Misturar muitos medicamentos irá criar muitos tipos de interacções tóxicas. | Open Subtitles | خلط كل تلك الأدوية سيخلق تفاعلات سمية كثيرة |
O empilhamento dessas camadas bidimensionais irá criar um objecto em 3 dimensões. | Open Subtitles | تكديس هذه ... الطبقاتثنائيةالأبعاد سيخلق كائن ثلاثي الأبعاد |
Se recriarmos cuidadosamente estas pistas pelo desenho de padrões de sombra, mesmo numa folha de papel plana, o nosso cérebro cria reflexivamente formas côncavas ou convexas em 3D. | TED | إذا كان بإمكاننا إعادة إنشاء هذه الأدلة برسم أنماط الظلال، حتى على قطعة مسطحة من الورق، سيخلق دماغنا بالغريزة شكلاً ثلاثي الأبعاد أو شكلاً محدبًا. |
Isso cria e tem criado um novo ecossistema para compreender como funcionam as drogas e para otimizar o seu uso. | TED | هذا سيخلق أو قد خلق نوعا من النظام البيئي الجديد لفهم طريقة عمل الأدوية وكيفيّة تحسين استعمالها. |
Isso é algo que vai criar uma grande emoção no jogo. | TED | الآن هذا هو الشيء الذي سيخلق تشويقًا ضخمًا في المباراة. |
Um representante do serviço ao cliente com sotaque indiano criará a impressão que somos uma empresa ampla que utiliza call centers no estrangeiro. | Open Subtitles | عامل خدمة بيانات بلكنة هندية سيخلق اعتقاداً أننا مشروع واسع يستخدم عملاء هاتفيّ من خارج البلاد |
Ele criará um exército de Shadowhunters. | Open Subtitles | سيخلق جيشاً من الـ"شادو هانتيرز". |
(Risos) É claro que esta corrida pela sedução, tal como qualquer competição feroz, criará enormes disparidades na satisfação narcisista e, consequentemente, muita solidão e frustração também. | TED | (ضحك) بالطبع، هذا السباق نحو الإغواء مثله كأي مُسابقة شديدة سيخلق تباينات عظيمة في مُستوى الرضى عن النرجسية وبالتالي الكثير من الوحدة والإحباط كذلك |
Com um sopro, Acathla criará um vórtice, uma espécie de remoinho, que puxará tudo na terra para essa dimensão, onde toda a espécie não-demoníaca sofrerá um tormento horrível e eterno. | Open Subtitles | بنفس واحد (أكاثلا) سيخلق دوّامة نوعاً ما... الدوّامة التي ستسحب كلّ شيئ على الأرض إلى ذلك البعد... حيث أي حياة غير شيطانية ستعاني بشدة... |
As folhas iam criar um atraso na ignição... | Open Subtitles | لأنّ الألمنيوم سيخلق تأخيراً في الإشتعال... |
Mas irá criar novas oportunidades. | TED | لكنه سيخلق فرص جديدة. |
É melhor estarem posicionados, pois quando a mistura chegar ao cano principal, irá criar enormes quantidades de O2. | Open Subtitles | -حسناً، حريّ بكما أن تكون في موقعكما ... لأنّه حالما يصل محلول البروكسيد إلى أنبوب الماء الرئيسي مع الخميرة، سيخلق كمية هائلة من الأوكسجين. |
Na minha mente, isso cria um incentivo muito perverso para vocês desistirem ou abandonarem a escola. | TED | في اعتقادي، سيخلق ذلك حافزًا ضارًا جدًا سيجعلك تتخلى ببساطة عن المدرسة. |
o que por sua vez cria uma compressão. | Open Subtitles | وهذا سيخلق ذلك الضغط. |
É preciso equilibrar e olhar constantemente para o que vai criar uma contribuição saudável para a rede e uma experiência saudável para as pessoas. | TED | يجب أن توازن الأمور وتتطلع باستمرار إلى ما سيخلق حقًا مساهمة صحية للشبكة وتجربة صحية للناس. |