Quem for numa das visitas depois das palestras, verá o que é uma verdadeira savana. | TED | لذا من كان منكم سيذهب إلى أحد جولات ما بعد المؤتمر سيرى كيف تكون السافانا، |
O mundo verá muita da sua patinagem, Miss Dahl. | Open Subtitles | أظن أن العالم سيرى قريباً بطلة كبيرة تلميذة لك |
Agora o teu pai vai ver as três bocas que tem de alimentar. | Open Subtitles | . الان والدك سيرى ثلاثة افواه لكي يطعمها |
Ela vai ver a namorada do pai. Queres ir? | Open Subtitles | هو سيرى خطيبة أبٍية هل تريد الذّهاب ؟ |
Mas a subdivisão primata do nosso cérebro vê as cores contrastantes sem mistura. | TED | ولكن قسم دماغنا الرئيسي سيرى الألوان المختلفة دون خلط. |
Não saiam deste quarto, porque se o fizerem, todos vão ver essas horríveis cicatrizes. | Open Subtitles | لا تغادروا هذه الغرفة، لأنكم إذا غادرتموها سيرى كلّ شخص تلك الندب القبيحة |
O nosso novo camarada verá... que o nosso Fuhrer criou uma comunidade... na qual todos os Alemães são irmãos. | Open Subtitles | رفيقنا الجديد سيرى أن الفوهرر صنع مجتمعا حيث كل الالمان إخوة |
Então diz-me o que quero saber, senão só verá o que resta de ti... dentro de um frasco. | Open Subtitles | من الافضل ان تخبريني بما اريد معرفته او انه سيرى ما تبقى منكي في وعاء |
Mas antes de morrer, verá a mulher e as filhas violadas e esta casa a arder. | Open Subtitles | لكن قبل أن يموت سيرى زوجته و بناته و هن يغتصبن و بعدها سأحرق هذا المبنى |
Se provarmos a ele que podemos ser alterados... Você acha que ele verá a luz? - Aleluia. | Open Subtitles | إذا استطعنا أن نثبت له أننا يمكن أن نعدلها تعتقد أنه سيرى الضوء |
Se queremos muito uma coisa, temos de rezar ou fazer algo que detestemos e Deus verá se merecemos. | Open Subtitles | حسناً , إذا كنت تريدين شيء بشكل كبير, يجب عليك أن تصلي أوتفعليشيءتكرهيه, والله سيرى أنك تستحقيه. |
Quando aquela história sair, ficarão expostos, e o mundo verá o que andam a fazer. | Open Subtitles | , أجل، عند نشر تلك القصة سيتم فضحكم و سيرى العالم من تكونون |
Ele vai ver que entre nós não há nada e que não precisa de se preocupar, e tudo vai correr bem. | Open Subtitles | اسمعي، هو سيرى أن لا شيء بيننا ولا يوجد داعي له للقلق، وسيكون بخير،حسناً؟ |
Aparte o comité das Bolsas de Estudo, ninguém mais vai ver isto. | Open Subtitles | لكن لا أحد خارج لجنة المنحة سيرى هذا البرنامج. |
Se eu recuar agora, ele vai ver isso como um sinal de fraqueza. Olha... | Open Subtitles | إذا تراجعت الآن ، سيرى ذلك كنقطة ضعف ، اسمعي |
Traga-me um resultado favorável deste inquérito... e tenho um pressentimento que este departamento... vai ver o seu primeiro comissário-assistente asiático! | Open Subtitles | إجلب لي نتائج إيجابية في هذا التحقيق لأن لدي إحساس قوي بأن هذا القسم سيرى أول هندي يكون نائب مساعد المفوض |
Não sei se o resto do mundo vai ver isso dessa forma. | Open Subtitles | لست متأكدا من أن بقية العالم سيرى الأمر كذلك |
Se ele começar a investigar, vai ver que há mão tua em todas as empresas em que trabalhei nos últimos 25 anos. | Open Subtitles | , لو أنه بدأ التحقيق سيرى أن يديك كانت وراء كل مؤسسة أنشأتها منذ 25 عاماً |
Só estou a tentar ver o que o Michael vê em ti. | Open Subtitles | أنا فقط ، تعلمين ، أحاول أن أرى ماذا سيرى مايكل فيكِ |
Se alguém me tentar impedir, e vão ver os ossos dela espalhados pelo chão! | Open Subtitles | أيّ أحد يحاول إيقافي، سيرى عظامها الحبيبة منتشرة على الأرض |
As pessoas verão o que acontece a quem desafia o Khan. | Open Subtitles | سيرى الشعب ما يحدث لأولئك الذين يتحدون الخان |
Jurei-lhe que ninguém jamais saberia seu nome verdadeiro... nem veria o seu rosto. | Open Subtitles | أنا أقسمت له أن لا أحد سيعرف إسمه الحقيقي ولا أى واحد سيرى وجهه |
O dominó que cai, — é o que esperamos — ok, a próxima pessoa que o veja cair, ficará inspirada a ser um dominó. | TED | وقطعة الدومينو التي تسقط هذه، نأمل بأن الشخص التالي الذي سيرى ذلك سيريد أن يكون كحجر الدومينو. |