| Ele vai passar a vida toda limitado a estas algas. | Open Subtitles | سيقضي حياته بأكملها منقطع على هذه الطوافة المليئة بالأعشاب. |
| vai passar o resto da vida no Japão, a olhar para fora pela janela do escritório. | Open Subtitles | هذا يعني أنه سيقضي بقية حياته في اليابان يحدق الى الخارج من نافذة مكتب |
| Como é que eu consegui ser o homem que irá passar o resto da vida a teu lado? | Open Subtitles | كيف اصبحت الرجل الذي سيقضي بقيه عمره معكي? |
| Provavelmente vai passar o resto da sua vida sem voltar a matar. | Open Subtitles | اي صفقة سابقة. هذا الرجل على الارجح سيقضي بقيت حياته وايضاً ابداً لن يعبر الخط. |
| Se partirem, metade desta cidade matará a outra metade. | Open Subtitles | لو رحلت، نصف المدينة سيقضي على النصف الآخر |
| Nenhum oficial passará mais de 20 minutos sob o convés. | Open Subtitles | لا أحد من الضباط سيقضي أكثر من 20 دقيقة داخل المركبة |
| É óbvio que estás com medo de ouvir uma resposta... que vai destruir todas as tuas ilusões sobre a maravilha destes últimos meses. | Open Subtitles | الأمر واضح, إنكَ خائفٌ وحسب مِن عدم نيل ما تريده والذي سيقضي على جميع أوهام الشهور القليلة الماضية. |
| Ele vai exonerar-, passa mais tempo com a família. | Open Subtitles | ،إنه سيتنحّى جانباً .سيقضي وقتاً طويلا مع عائلته |
| O MacDonald disse algo sobre eliminar esta tripulação? | Open Subtitles | هل لمح لك ماكدونالد أنه سيقضي على الطاقم |
| Digam a um cirurgião que pode cortar a perna e ele passa a noite a polir uma serra. | Open Subtitles | يخبر الجراح أنه لا مشكلة من بتر ساقه و سيقضي الليلة يدهن منشار المعادن |
| Não podes encher a tua vida com isto. vai acabar por matar-te. | Open Subtitles | لا يمكنك ملأ حياتك هكذا، هذا سيقضي عليك. |
| O homem vai passar anos atrás das grades, quando tudo o que tinha que fazer era contar a verdade. | Open Subtitles | الرجل سيقضي سنوات في السجن بينما كان عليه فقط قول الحقيقة |
| E ele vai passar o dia todo a procurar o problema e outro a tentar resolvê-lo, | Open Subtitles | و سيقضي يوماً كاملاً محاولاً معرفة المشكلة و يوماً آخر محاولاً إصلاحها |
| Um miserável impotente que vai passar o resto da vida excluído de tudo. | Open Subtitles | دخيل واهن سيقضي بقية حياته خارج الأضواء يسترق النظر. |
| O pobre rapaz vai passar a vida numa bolha, se eu não conseguir curar esta mutação. | Open Subtitles | ذلك الفتى المسكين سيقضي ماتبقى من حياته في فقاعة إن لم اكتشف طريقة لعلاج طفرته، |
| 100.000 mg por dia diretamente na corrente sanguínea e isto irá matar as células cancerígenas. | Open Subtitles | 300,000 ملغ في اليوم مباشرةً عبر مجرى الدم، و هذا سيقضي على خلايا السرطان. |
| O Demetrius James ia matar a vítima com a pedra. | Open Subtitles | ديميتريوس جيمس " كان سيقضي " على الضحية بصخرة |
| Se esperarmos, alguém matará o imbecil. | Open Subtitles | لن نتظر طويلا احدهم سيقضي علي ذلك الاحمق |
| Pelos meus cálculos, um homem que viva o período bíblico de setenta anos, passará, pelo menos, vinte anos num outro reino, onde nada é o que parece. | Open Subtitles | ..لكن وفقًا لحساباتي الرجل الذي يعيش سبعون عامًا كما في الكتاب المقدس سيقضي عشرون عامًا منهم في عالم آخر |
| Era umas das fanáticas que pensava que ele arranjaria uma forma de nos destruir. | Open Subtitles | كانت من المتعصّبين الذين ظنّوا أنّه سيقضي علينا. |