O filme que mudou a minha vida é um filme de 1951, de Vittorio De Sica, "Milagre em Milão". | TED | والفيلم الذي غيَّر حياتي هو من إنتاج عام 1951 لفيتوريو دي سيكا ," معجزة في ميلان". |
Cari Rossellini, Visconti, De Sica... ..eu sou um polícia só porque meu pai era polícia. | Open Subtitles | من القلب أعزائي روسيليني، فيسكونتي عزيز دي سيكا ...أنا شرطي لأن أبي كان شرطياً |
Tás a ver, como esses filmes Franceses... ou De Sica em Itália. | Open Subtitles | تعرف، مثل تلك الأفلام الفرنسية... أو دي سيكا في أيطاليا. |
Em Laguna Seca, onde triunfou em 2007, e onde o Rossi nunca tinha vencido, o australiano foi o mais rápido no treino e começou a corrida na pole position. | Open Subtitles | "في "لاغونا سيكا حيث انتصر عام 2007 و حيث لم يفز "روسي" من قبل الأسترالي كان الأسرع في التجارب الحرة |
Em Laguna Seca é anunciado que vai correr pela Ducati em 2011. | Open Subtitles | في "لاغونا سيكا"، لقد أعلن أنه سينظم "لدوكاتي" في 2011 |
Pronto, Sr. De Sica. | Open Subtitles | جاهز يا سيد دي سيكا |
Pronto, Sr. De Sica. | Open Subtitles | جاهزون يا سيد دي سيكا |
Também, De Sica... | Open Subtitles | طبعاً، حتى دي سيكا |
Mas para o meu pai, a importância emocional e artística de De Sica era tão grande, que ele optou por festejar o seu meio século com os seus três filhos adolescentes e 30 amigos, "Por forma", disse ele, "a passar o testemunho da preocupação e esperança à próxima geração". | TED | ولكن بالنسبة لأبي, الأهمية الفنية والعاطفية لرؤية دي سيكا كانت عظيمة بحيث اختار الاحتفال ببلوغه نصف قرن مع أطفاله المراهقين الثلاثة و30 من أصدقائهم, "لكي" كما قال "ينقل عصا الاهتمام والأمل للجيل القادم." |
Depois de um decepcionante sexto lugar em Laguna Seca, o Ben Spies mostra-se à altura no regresso ao seu país natal. | Open Subtitles | "بعد خيية أمله السادسة في "لاغونا سيكا بين سبيز" يرفع من فرص عودته" من خلال السباق المقام في بلده الأم |