Se outro erro inocente acontecer, eu vou considerá-la pessoalmente responsável. | Open Subtitles | إذا وقع حادث آخر غير مقصود، سأحملك المسئولية شخصيًا |
E, se se quer fazer novos amigos, há que fazê-los pessoalmente. | Open Subtitles | وإذا رغب أحد بصنع صداقات جديدة فعليه إتمام الأمر شخصيًا |
Escuta, estava a pensar que talvez possamos ver-nos pessoalmente. | Open Subtitles | أسمع، كنت أفكر ربما يمكننا أن نتقابل شخصيًا. |
Na verdade, não entrei em pormenores. Pensei que seria melhor pessoalmente. | Open Subtitles | لم أدخل فعلًا في التفاصيل ظننت الأمر سيكون أفضل شخصيًا |
...feitas contra Sua pessoa coroa ou dignidade. | Open Subtitles | التي تستهدفه شخصيًا وتستهدف منصبه أو كرامته |
pessoalmente, aprendi que sou capaz de lidar com muito mais do que alguma vez julguei possível. | TED | شخصيًا تعلمت.. أني أقدر على أكثر مما تخيلت |
E uma das ferramentas que eu pessoalmente gosto é a utilização de vídeos. | TED | وإحدى الأدوات التي أحبها شخصيًا هي استخدام الفيديو. |
Quando pensava nas escolhas, deixei de levar as escolhas demasiado a sério, pessoalmente. | TED | خلال التفكير في الخيارات شخصيًا توقفت عن التفكير بجدية حيال الخيارات |
Vi presidentes a abrir pessoalmente centros de operações de emergência contra o Ébola para poderem coordenar pessoalmente, supervisionarem e apoiarem o fluxo de apoio internacional para tentar parar a doença. | TED | رأيت رؤساء دول يفتتحون مراكز عمليات طارئة بأنفسهم ضد الإيبولا بحيث ينسقون و يشرفون شخصيًا ويقودوا هذا العدد الكبير من الدعم الدولي في محاولة لوقف هذا المرض. |
Procurar empregos pessoalmente também não é nada bom. | TED | حتى التقدم للوظائف شخصيًا ليس أفضل بكثير في الواقع. |
Dito isso, eu pessoalmente não estava inclinada a ver pornografia. | TED | شخصيًا لم أكن منجذبة لمشاهدة المواد الإباحية. |
Eu indiquei-o pessoalmente para este caso. | Open Subtitles | لقد كَفَلتك شخصيًا في هذا الشأن، أيها القائد. |
Eu devia ter vindo mais cedo para visitá-lo e agradecer-lhe pessoalmente. | Open Subtitles | كان يجدّر بي المجيء سابقًا لزيارتّك و شكرك شخصيًا |
Em nome do presidente, eu quero me desculpar pessoalmente por esta bagunça. | Open Subtitles | باسم الرئيس، أريد ان اعتذر شخصيًا عن هذه الفوضى. |
Os guardas do turno devem apresentar-se nos aposentos do Almirante para se declararem pessoalmente. | Open Subtitles | مجموعة مُراقبة لتقديم التقارير للأدميرال للإعلان بأنفسكم شخصيًا |
Gostaria de vê-la pessoalmente, marcar umas análises. | Open Subtitles | اودّ رؤيتها شخصيًا ، وأجدول بعض فحوصات الدم |
Eles sabem do nosso julgamento pela imprensa, claro, mas quis que te conhecessem pessoalmente, entendes? | Open Subtitles | هؤلاء الاشخاص ، يعلمون حول محاكماتنا من خلال الصحافة ولكنني رغبتُ أن يقابلوكِ شخصيًا ، ليعلموا |
pessoalmente, eu acho que vodka enfraquece a minha bexiga mas cada um... | Open Subtitles | شخصيًا, أجد الفودكا تتسبب بضعف عنق الرحم لدي، |
Ou melhor ainda, podíamos entregá-lo pessoalmente ao Presidente da Câmara. | Open Subtitles | أو الأفضل من ذلك، يمكننا تسليمها إلى رئيس البلدية شخصيًا |
É melhor fazê-lo em pessoa, não achas? | Open Subtitles | ربما مِن الأفضل أن تفعلها شخصيًا , ألا تعتقد ذلك؟ |
Qualquer político que tenha 70 milhões de votos encontrou algo maior do que ele próprio, até maior do que eu, por muito que me custe admitir. | Open Subtitles | أي سياسي يحصل على ما يزيد عن 70 مليون لا بد بانهُ سجل لشيءٍ أكبر من نفسه، مني شخصيًا رغم كرهي الإعتراف بهذا |
CA: Ok, venha aqui por um segundo porque tenho uma pergunta mais pessoal para si, | TED | كريس: حسنًا تعال معي هاهنا لثانية لأنني سأطرح عليك سؤالاً شخصيًا. |