Cada cápsula de aterragem pessoal assegurava dois anos de sobrevivência. | Open Subtitles | كلّ حجيرة هبوط شخصيّة كانت تحوي مؤناً كافية لعامَين |
Isso não é da tua conta, larga-a, é um assunto pessoal. | Open Subtitles | هذا ليس من شأنك ، ابتعد عنها. انها مسألة شخصيّة. |
Oiça, foi apenas um trabalho. Não há nada de pessoal nisto. Apenas interpreto o meu papel. | Open Subtitles | كانت مجرّد وظيفة لم تكن مسألة شخصيّة لعبتُ دوري، ارتجلتُ قليلاً |
Por enquanto, nada de perguntas pessoais relativo a vocês, mas somente sobre a Familia. | Open Subtitles | الآن، ليست أسئلة شخصيّة متعلّقة بمصلحتكم، ولكن بشأن العائلة. |
O teu colega disse que tinhas saído por motivos pessoais mas a tua mulher disse que tinhas perdido um paciente. | Open Subtitles | لقد قال شريكك أنك تركتَ لأسباب شخصيّة لكنّ زوجتك قالت أنك قتلتَ مريضاً |
Espere, está a dizer que uma personagem ganhou vida e nos atacou? | Open Subtitles | انتظري, أنت تقولين أنّ شخصيّة من القصص الخياليّة قد عادت إلى الحياة |
Se me permitem um comentário pessoal eu aprendi o significado do amor através dos meus pais. | Open Subtitles | لو كان لي أن أقول ملحوظة شخصيّة لقد تعلمت الحب من والديّ |
Ele está num curto telefonema pessoal agora | Open Subtitles | يتكلّم مكالمة هاتفيّة شخصيّة وجيزة جدّاً الآن |
O suicídio é respeitado e reverenciado como uma questão pessoal. | Open Subtitles | الانتحار مقدّر، بل وحتّى محترم كمسألة ضمير شخصيّة |
Se tivesse vida pessoal, não ficaria obcecado comigo e não estaríamos aqui agora. | Open Subtitles | لو كانت لديك حياة شخصيّة لما جعلتني هاجسك، ولما كنّا هنا الآن |
O que estás a dizer agora, és tu a torná-lo pessoal. | Open Subtitles | ها أنتِ، في هذه اللحظة، تجعلينَ منها مسألةً شخصيّة |
O ressentimento com os sem-abrigo pode ter origem numa relação pessoal com alguém deste meio, ou o facto de vitimar os sem-abrigo pode significar meramente uma oportunidade de mostrar a sua superioridade intelectual. | Open Subtitles | عداءُه للمشرّدين قد يكون مصدره علاقة شخصيّة .مع شخص من تلك البيئة أو أن إضطهاده للمشرّدين قد يُمثّل فرصة بالنسبه له |
Só que, tipicamente, os terroristas atacam por motivos políticos, não por pessoais. | Open Subtitles | إنّها عمليّة إرهابيّة لأسباب سياسيّة فحسب، لا شخصيّة |
Quaisquer chamadas pessoais urgentes para o local, são reencaminhadas diretamente pelo centro de comunicação. | Open Subtitles | أيّ مكالمات شخصيّة عاجلة آتية للمؤسّسة يُعاد توجيهُها مباشرةً إلى مركز الإتصالات |
São muito pessoais para mim. | Open Subtitles | انها شخصيّة جدًا بالنسبة لي سيدة توبن حصلت على هذا |
Foi sobre uma personagem de BD dos anos 80. Não pensei que fosses tão sensível. | Open Subtitles | كان شخصيّة كرتونيّة من الثمانينات لم أكن أعتقد أنّكِ ستكونين حسّاسة للغاية |
Sim, estudo de três páginas de uma personagem à nossa escolha. | Open Subtitles | أجل, دراسة من ثلاث أوراق على شخصيّة من إختيارنا. |
Quando crio um novo personagem, não sei quando é que surge a inspiração. | Open Subtitles | عندما أكتب شخصيّة جديدة، فلا تعرف متى يأتي الإلهام |
Na sala dos executivos era um feiticeiro, uma pessoa dinâmica. | Open Subtitles | في غرفة مجلس الإدارة كنتُ بارعاً وذا شخصيّة فعّالة |
Uma personalidade forte aproveita-se de uma personalidade fraca. | Open Subtitles | شخصيّة قويّة تجد شخصيّة ضعيفة وتستفيد منها |
Agora, esse é o seu trabalho, ele é uma figura pública. | Open Subtitles | لكنّ عمله يقضي الآن بأن يكون شخصيّة اجتماعيّة بارزة |
Quando olhamos para a máscara, vemos a projeção do carácter. | TED | عندما تنظر إلى القناع، فإنّ ما تراه عبارة عن انعكاس شخصيّة معينة. |
Porque há um avatar que se parece e soa exactamente como tu no Prism Lounge, agora. | Open Subtitles | لأنّه هنالك شخصيّة يبدو ! . صوته وشكله مثلك تماماً |
Ele identifica as jóias e, depois, usa a pesquisa da namorada para traçar o perfil das vítimas. | Open Subtitles | هو يتعرّف على المُجوهرات، ومن ثمّ يستخدم أبحاث خليلته لبناء لمحات شخصيّة عن الضحايا. |