E com enormes lucros, trabalhadores por vezes saem das suas empresas afetados. | TED | وبرغم الأرباح الضخمة، يترك الموظفون شركاتهم محبطين. |
Achamos que quer forçá-los a vender as empresas. | Open Subtitles | نعتقد بأنّه يحاول إجبارهم على بيع شركاتهم إليه. |
Está a tentar forçá-los a vender-lhe as empresas. | Open Subtitles | نصف شركاتهم؟ هو يحاول تضييق الخناق على هؤلاء الرجال في بيع شركاتهم إليه. |
Os governos do mundo e os seus mestres corporativos não querem que falemos. | Open Subtitles | حكومات العالم و رؤساء شركاتهم لا يريدونا أن نتحدث |
Com editores, como a Ceci, estivemos sempre com trela, preso aos interesses corporativos deles. | Open Subtitles | مع المحررين، حتى (سيسي) كنا دائماً مقيدين الحركة -ونستجيب لمصالح شركاتهم |
Há uma série de guardas de segurança sul-africanos que as empresas usam para fazer trabalhos sujos no Terceiro Mundo. | Open Subtitles | هناك عدد من الخبراء الأمنيين من جنوب افريقيا و الذين اعتاد شركاتهم القيام بالأعمال القذرة في بلدان العالم الثالث |
Os homens que destruíram as suas próprias empresas e lançaram o mundo numa crise afastaram-se dos destroços com as suas fortunas intactas. | Open Subtitles | الرجال الذين دمروا شركاتهم و دفعوا بالعالم إلى الكارثة تركوا الحطام ورائهم و معهم كامل ثرواتهم |
Somos contratados para invadir as suas empresas antes que os criminosos os façam primeiro. | Open Subtitles | الناس يوظفوننا لنقتحم شركاتهم قبل أن يقتحمها المجرمون |
Confirmámos as identidades e itinerários com as respectivas empresas. | Open Subtitles | لقد تمكنا من تحدثد هوياتهم ومخططاتهم من خلال شركاتهم الخاصة |
Quero dizer, as empresas dela têm as mãos em coisas que tu nem queres saber. | Open Subtitles | أعني، شركاتهم تتورط بأشياء لا تريد معرفتها |
Cruzamos os dados de membros importantes com actos de espionagem corporativa cometidos contra as ex empresas. | Open Subtitles | لذا قمنا بمقارنه الاعضاء البارزين امام عمليات التجسس المرتكبه ضد شركاتهم السابقه |
Mas eles sentiram-se mal e ofereceram-me parte das suas empresas. | Open Subtitles | ولكنهم, شعروا بالغرابه لعيشهم هنا دون الدفع لذا عرضوا على جزء من شركاتهم الناشئه |
Entretanto, por meio de uma rede de empresas estatais, os chineses foram capazes de ir até essas áreas rurais, usando as suas empresas para levar até ali soluções para o atendimento médico. | TED | بالرغم من هذا , و عبر شركات مملوكة للدولة تمكن الصينيون من الوصول الى تلك المناطق النائية مستخدمين شركاتهم لللمساعدة في ايجاد حلول للرعاية الصحية |
Contratar pessoas, dar-lhes as capacidades que elas possam levar para África, e as suas empresas crescerão muito mais depressa do que a maioria das nossa aqui no Ocidente. | TED | لربما بإمكانك توظيف بعضهم وإعطائهم المهارات التي سوف يرجعوا بها إلى أفريقيا والتي سوف تساعد شركاتهم على النمو بشكل كبير أكثر من شركاتنا هنا في الغرب |
O poder das grandes empresas está a aumentar, os valores políticos estão a desvalorizar-se, a desigualdade aumenta, a procura global diminui e os diretores das empresas têm receio de investir o dinheiro das suas empresas. | TED | وزاد في نفوذ الشركات والأعمال، وقلّل من شأن السلع السياسية، وأخذت عدم المساواة والظلم في الإرتفاع، وانخفض الطلب الكلي وزاد خوف المديرين التنفيذيين للشركات من إستثمار الأموال النقدية في شركاتهم |
Quando os incentivos não funcionam, quando os presidentes de empresas ignoram, a longo prazo, a saúde das suas empresas, em busca de lucros a curto prazo que irão gerar bónus astronómicos a resposta é sempre a mesma. | TED | عندما لا تُجدي الحوافز، عندما يتجاهل المسئولون التنفيذيون ازدهار شركاتهم على المدى البعيد سعيًا وراء مكاسب على المدى القصير ستؤدي إلى تحقيق أرباح ضخمة، دائمًا ما تكون الإجابة واحدة: |
Eu conheci crianças aqui fora que ainda estão adolescente e começar empresas e todo o caminho até 16 anos de idade, o que é muito louco quando você pensa sobre isso. | Open Subtitles | لقد قابلت أطفالا هنا والذين مازالوا مراهقين وقد أنشأوا شركاتهم الخاصة وهم قرابة ال 16 عام عندما تفكر في هذا الأمر فهو يبدو جنونيا حقا |