Quando está escuro, num vácuo, se uma pessoa vos lançar um raio de luz mesmo nos olhos, não o verão. | TED | عندما يكون هناك ظلام في مكان, إذا سلط شخص شعاع من الضوء على عينيكم مباشرةً فأنت لن تروه. |
Sempre que recebia uma carta dele, era como um raio de luz no lugar mais escuro que possam imaginar. | TED | ومنذ مدة كنت أود الحصول على رسالة من ابني، كانت مثل شعاع من الضوء في أحلك مكان يمكن تخيله. |
um raio de luz parte da galáxia e viaja através do universo durante milhares de milhões de anos antes de entrar no telescópio ou nos nossos olhos. | TED | سينطلق شعاع من الضوء من المجرة ويسافر عبر الكون ربما لمليارات من السنين قبل أن يصل إلى المنظار الفلكي أو العين. |
E o Sol a espreitar pelas árvores é apenas um raio de luz. | Open Subtitles | والشمس التي تختلس النظر عبر الأشجار إنها فقط شعاع من الضوء. |
Vocês não conseguem ver a luz. Quando está escuro, num vácuo, se uma pessoa vos lançar um raio de luz mesmo nos olhos, vocês não o verão. Ligeiramente técnicos, alguns físicos discordarão disto. | TED | لا يمكنك رؤية الضوء. في الظلام ، في فراغ ، إذا سلط أحد الأشخاص شعاع من الضوء مباشرة عبر عينيك ، لن ترى ذلك. علمياً، بعض علماء الفيزياء سوف نختلف مع هذا. |
"Bem, as autoridades receberam uma chamada, um pouco antes, de uma testemunha que disse ter visto um raio de luz, no céu, pouco antes da queda." | Open Subtitles | حسناً، يوجد إتصال في وقت مبكر لوحدات الإنقاذ المحلية من شاهد قال إنه رأى "شعاع من الضوء" في السماء قبل التحطم |
um raio de luz manteve-a viva manteve-a viva | Open Subtitles | شعاع من الضوء أبقيه على قيد الحياة .. جعله حيا " بالتشبث بقليل من فروع الحياة، قال انه " |
Você realmente é um raio de luz, Srta. Walker. | Open Subtitles | أنتِ حقاً شعاع من الضوء يا سيدة (والكر) |