Não há nada mais doloroso em todo o mundo. | Open Subtitles | و ليس هناك شيئ أكثر إيلاماً من ذلك فى العالم بأسره |
Não há nada mais romântico do que a manhã seguinte à lua-de-mel com a nossa nova noiva. | Open Subtitles | ما من شيئ أكثر رومنسيّة من الصباح التالي لشهر العسل مع العروس الجديدة |
Não há nada mais importante na vida... que tomar conta de mim mesma. | Open Subtitles | .. انه ليس هناك شيئ أكثر أهمية فى الحياة من الإهتمام بنفسى |
Então, será correcto dizer que você não é nada mais que um fracassado á procura de dinheiro fácil, correcto? | Open Subtitles | إذاً سيصح القول بأنك ... لا شيئ أكثر من طفيلي يبحث عن طريقة للكسب السريع ، اليس كذلك؟ |
E não há nada mais responsável do que isso. | Open Subtitles | ولا يوجد شيئ أكثر مسؤلية من ذلك |
É uma bugiganga, nada mais. | Open Subtitles | إنه أمر صغير لا شيئ أكثر من ذلك |
Um investimento -- o investimento é, afinal, um conceito económico básico -- não é nada mais, nada menos que uma relação entre o presente e o futuro, um presente partilhado e um futuro comum. | TED | إستثمار -- إستثمار، بعد كل تعريف، هو مجرد مفهوم إقتصادى أساسى -- لا شيئ أكثر أو أقل عن كونه علاقة بين الحاضر والمستقبل، حاضر مشترك ومستقبل عام للكل. |
Podemos oferecer a Deeks o nosso apoio moral, mas nada mais que isso, Kens. | Open Subtitles | {\pos(192,210)} يمكننا أن نمنح (ديكس) دعمنا المعنوي، ولا شيئ أكثر يا (كينسي). |
São bibliotecários, nada mais. | Open Subtitles | أنتم امناء مكتبات لا شيئ أكثر |
nada mais. | Open Subtitles | لا شيئ أكثر |