Uma vez, no meio de nós, havia um rapaz que tinha 15 anos e que tinha morto a mãe com uma caçadeira uns anos antes. | Open Subtitles | و فى مرة ، فى مجموعتنا كان هناك صبى فى الخامسة عشرة كان قد قتل أمه بالبندقية منذ سنوات |
Um homem é só um rapaz com idade suficiente para fazer essa pergunta. | Open Subtitles | الرجل هو صبى كبير كفاية ليسأل هذا السؤال |
Respira, Jane! Mais força. isso mesmo. Parabéns, papá, é um menino. | Open Subtitles | دفعة أخرى ، هذا هو تهنئتى يا بابا أنه صبى |
Meu pai sempre quis um menino. Ele também era da Marinha. | Open Subtitles | والدى كان يريد صبى, و قد كان فى البحرية ايضا |
- E como mediria um homem... que usasse um ponteiro num miúdo um terço da sua altura? | Open Subtitles | وكيف نأخذ مقاس رجل استعمل العصا في ضرب صبى ثلث حجمه ؟ |
Sargento, aquele cafe que lhe pedi há meia hora, lembra-se, quando lhe apetecer... e uma criança, senhor. | Open Subtitles | رقيب , القهوه التى سئلت عليها منذ نصف ساعه فى أى وقت يعجبك يمكنك إحضارها إنه صبى , سيدى |
E durante a minha primeira dança, no tempo que a mão de um rapaz... passou do cimo das minhas costas ao fundo, tornou-se evidente que ela tinha de deixar o seu emprego nocturno, para me manter debaixo de olho. | Open Subtitles | و أثناء رقصتى الأولى ـ حين تسللت يد صبى من ظهرى إلى مؤخرتى كان هذا دافعاً لترك عملها الليلى |
Nos livros que li, quando era um rapaz, havia sempre uma mala como esta, cheia de tesouros. | Open Subtitles | فى الكتب التى كنت أقرئها و انا صبى كان هناك دائما شنطة كهذه |
Não deveria, o meu marido era um rapaz, também. | Open Subtitles | لا يجب عليك هذا زوجى كان صبى أيضاً |
Perguntei-me por que não me conheceria pessoalmente esse líder que é apenas um rapaz. | Open Subtitles | ..كنت أتساءل لماذا لم يقابلنى هذا القائد الذى يعد مجرد صبى |
Achaste que ele era complicado porque uma vez deixou um rapaz fazer-lhe um broche, no colégio interno. | Open Subtitles | لقد اعتقدتى انه معقد لانه ذات مرة حصل على وظيفة رفيعة المستوى من صبى فى مدرسة داخلية |
Quer dizer, aqui está um rapaz sabe Deus de onde e reclama ser o herdeiro da quinta maior fortuna no mundo... | Open Subtitles | أعنى أنه ها هو صبى ويعلم الرب من أين أتى ومن يزعم أنه وريث خامس ...أكبر ثروة فى العالم |
Eleescolheuparasi uma esposa e um menino quesetornouseu filho. | Open Subtitles | أتخذ لنفسه صبى وزوجه على النحو الذي اصبح ابنه فيما بعد |
Nas ruínas bombardeadas do que um dia foi a sua casa, um menino vê televisão. | Open Subtitles | و من بين أطلال البيت الذى قصفته القنابل صبى صغير يشاهد التلفاز. |
Imagina que Brutus é um menino de 16 anos que caiu duma árvore para salvar o gato da sua mãe. | Open Subtitles | وتخيّل أن ذلك الحيوان هو صبى فى عمر السادسة عشر ربيعاً... سقط من أعلى شجرة وهو ينقذ هرّة والدته. |
Uma em Boston, e outra em Malden. Em Malden foi pelo assassinato de um miúdo de 11 anos. | Open Subtitles | فى مالدن كان الأمر يتعلق بمقتل صبى فى الحادية عشر من عمره |
Ele é um miúdo forte. Mais forte do que eu era na idade dele. | Open Subtitles | إنه فعلا صبى مشاكس مشاكس أكثر منى عندما كنت فى مثل سنه |
É apenas um miúdo. É óbvio que está a morrer de medo. | Open Subtitles | إنه مجرد صبى ، من الواضح أنه مذعور منا للغاية |
Nunca usaria uma criança para fazer uma coisa destas. | Open Subtitles | لايمكننى ابدا استغلال صبى صغير لفعل شئ مثل هذا |
Ele estava com uma mulher e um garoto de uns 11 anos. | Open Subtitles | لقد كان مع امرأه و صبى فى حوالى الحادية عشره من عمره |
hai! - E o jornal da manha. - Diverte-te agora, miudo. | Open Subtitles | هال انها صحيفة الصباح انت وجدتها مزحة يا صبى |
Se tivermos muita fome, comemos o boliviano. | Open Subtitles | إذا كنت جائعاً ، فبوسعك أكل صبى الجامعة |
- Um rapazinho. Quase 10 meses. | Open Subtitles | نعم, واحد, لدى صبى, ولد رضيع كبير عمره حوالى 10 أشهر |