As duas experiências de conflito armado e deslocação representam lutas emocionais profundas. | TED | الأشخاص الذين عاشوا صراعاً مسلحاً ونزوحاً. سوف يواجهون صراعات عاطفية جِدية. |
Antes que eles decidam que alguem neste mundo está criando muito conflito | Open Subtitles | حالما يقررون أن أحد ما . في العالم يصنع صراعاً كبيراً |
Não é um conflito que apareça muito nos jornais, mas é o maior conflito neste planeta desde a Segunda Guerra Mundial. | TED | إنه ليس صراعاً تقرؤن عنه كثيرا في الصحف. لكنه الصراع الأكبر على هذا الكوكب منذ الحرب العالمية الثانية. |
A não ser que aceitem os ensinamentos de Deus, que há uma luta entre o bem e o mal pela posse de todas as almas, e que estamos a perder essa luta, não passarão de tolos. | Open Subtitles | إلا إذا كنت تقبل بحقيقة الإرشاد الإلهي.. بأن هناك صراعاً بين الخير والشر لجميع الأرواح.. وأننا نخسر هذا الصراع. |
Na ascensão final, todos os batimentos de asa são uma luta extenuante. | Open Subtitles | في الأعتلاء ، تصبح كل لطمة جناح صراعاً منهكاً. |
Isto não é um conflito entre nações. É uma disputa entre dois homens. | Open Subtitles | هذا ليس صراعاً بين الشعوب بل صراعاً بين رجلين |
Estou a oferecer uma oportunidade de evitar um conflito que este país não quer uma guerra à qual este país não se pode dar ao luxo. | Open Subtitles | أنا أعرض عليك فرصة أن تتجنب صراعاً لا تريده هذه البلاد حرباً لا يمكن لهذه البلاد تحملها |
E o facto de pensar nos dois na cama com muita intensidade causou um conflito. | Open Subtitles | و فكرة الاثنين في السرير سببت لها صراعاً داخلياً |
Os registos de guerra revelaram um conflito muito diferente do que tinha sido dito aos cidadãos. | Open Subtitles | سِجلات الحرب كشَفتّ صراعاً مُختلفاً جداً، عمّا تمّ إخبار المدنيين عنّهُ. |
As cartas mostram uma pessoa com um conflito interior. | Open Subtitles | تظهر البطاقات شخصاً يعاني صراعاً داخلياً |
Mas depois, o Iémen deu uma reviravolta muito triste para pior. Poucos dias antes do meu voo para o Iémen, a guerra civil transformou-se num conflito regional, o aeroporto da capital foi bombardeado e o Iémen passou a ser uma zona de exclusão aérea. | TED | ولكن في حينها، ساء وضعُ اليمن، وقبل عدة أيام من ذهابي إليها، تفاقمت الحرب الأهلية حتى أصبحت صراعاً إقليماً، وقُصِف مطار العاصمة وصارت اليمن منطقة حظر جويٍّ. |
Participei dos dois com entusiasmo, e descobri que o meu ativismo recém-descoberto e o meu feminismo em fermentação iam entrar em conflito direto com a minha necessidade de agradar e ser popular. | TED | انضممت لكلتا الحركتين بحماس، فقط لأجد أن نشاطي المستحدث وتضامني مع الحركة النسوية المتراكمة ستخوض صراعاً مباشراً مع حاجتي العميقة والمترسخة لكي أُرضي الآخرين وأكون مشهورة. |
Eu sabia que o meu irmão ia lidar com isto como sempre lidou quando surgia um conflito emocional entre nós. | Open Subtitles | عندما كان هناك صراعاً عاطفياً بيننا. -هل بإمكانك فتح النوافذ لديك؟ |
Causará um conflito militar que durará décadas e que talvez nunca seja solucionado. | Open Subtitles | إثارة كافية ولا ريب، ستشعل صراعاً عسكريّاً يدوم لعقود -وقد لا يحلّ أبداً |
Tim, tem dois espíritos competitivos. Eles vão causar-lhe um conflito? | Open Subtitles | مع وجود لـ(تيم) روحين متنافستين هل سيكون هناك صراعاً لحجز المقعد؟ |
O Travis andava em conflito com mais alguém? | Open Subtitles | أكان هناك أحد آخر (يواجه صراعاً مع (ترافيس |
Em vez de dizeres ao Louis que queres ser sócio-gerente, porque sabes que ele não aguentaria, evitaste o conflito. | Open Subtitles | لأنه عوض القول لـ(لويس) أنك منَ عليه أن يكون الشريك الإداري لأنك تعلم أنه لا يستطيع تولي الأمر تجنبت الصراع لأنك خضت صراعاً صباحاً |
Porque ele causou conflito. | Open Subtitles | لأن (لية) سبب صراعاً |
A mudança efetiva pode ser uma luta. | Open Subtitles | التغيّر الحقيقيّ في أغلب الأحيان يكون صراعاً |
Por todo o planeta, a Humanidade enfrenta uma luta entre o poder industrial e um mundo mais antigo, que lança uma nova era de guerra. | Open Subtitles | {\cH00FFF7\fs42}في أنحاء العالم {\cH00FFF7\fs42}تواجهُ البشرية صراعاً بين القوة الصناعية {\cH00FFF7\fs42}.و |
Mas a sua sobrevivência tem sido uma luta constante. | Open Subtitles | لكن بقاءهم كان صراعاً مستمراً |