A anatomia foi apanhada numa luta entre a ciência, a arte e a cultura que durou mais de 500 anos. | TED | كان علم التشريح عالقا في صراع بين العلم والفن والثقافة استمر لأكثر من 500 عام. |
Não há sinais de luta entre ela e o suspeito, da porta até o sofá. | Open Subtitles | لا دليل على صراع بين الفتاة والمجرم بين الباب والكنبة |
Não havia sinais de luta entre o Wizard e o Jake no local. | Open Subtitles | ليس هناك أية علامة عن صراع بين العراف و جايك في موقع الحادث |
Mas encontram-se num conflito entre os seus valores e o seu comportamento. | TED | لكنها يجدون أنفسهم في صراع بين قيمهم وسلوكهم |
Um conflito entre duas famílias guerrilheiras, | Open Subtitles | صراع بين عائلتان حربيتان أعتبر بأنه سيكون |
Sempre foi uma luta entre a arte e o comércio. | Open Subtitles | لطالما كان هناك صراع بين ...الفن والتجارة |
Houve uma luta entre o Lawrence e o homem, a arma do homem disparou, e matou a Mary. | Open Subtitles | كان هناك صراع بين (لورينس) وذلك الرجل أدى إلى قتل زوجته بالنار (ماري) |
...uma luta entre a arte e o comércio. | Open Subtitles | صراع بين الفن والتجارة... |
Na luta entre a Sheila Shay e o George Altman... | Open Subtitles | في صراع بين (شيلا شاي) و (جورج ألتمن) |
É o conflito entre predadores e agricultores Jabali que mais preocupa Hadi e Khaled. | Open Subtitles | انه صراع بين مزارعين الجبل و الحيوانات المفترسه انها اكثر اهميه بالنسبه لهادي وخالد |
Um conflito entre perfeitamente naturais mas instintos opostos. | Open Subtitles | صراع بين جانبين مثاليين طبيعيا لكن متضادان غريزيا |
Não se enganem, este é um conflito entre a pátria e os seus inimigos. | Open Subtitles | لا تخطئوا، هذا صراع بين الوطن الأم وبين أعدائها |
Há um conflito entre dois pontos de vista. | TED | هناك صراع بين وجهتي نظر. |
Estamos num conflito entre o Bem e o Mal. | Open Subtitles | نحن فى صراع بين الخير والشر |