Exceto pelo fato de quando eu era criança, eu conversava com os mortos. | Open Subtitles | لكن في صغري عرفت أن بإستطاعتي التحدث مع الأموات |
"mas devo dizer que o que me cativava para os jogos, quando era miúdo, | Open Subtitles | ولكن يجب علي القول بأني ما جذبني للعلبة في صغري هو |
Tinha o cabelo encaracolado como esse quando era pequena. | Open Subtitles | لوك كانت لدي شعر مجعد مثله في صغري |
Quando era jovem, fiz um livro para me ajudar quando estava confuso. | Open Subtitles | في صغري صنعت كتاباً لمساعدتي كلما تشوشت |
Mas quando eu era pequeno, lembro-me, que ele conseguia matar moscas em casa com a minha espingarda de ar comprimido. | TED | لكني أذكر أنه في صغري كان يستخدم مسدسي لقتل الذباب في المنزل |
Enquanto crescia, vi muita televisão americana. | Open Subtitles | لقد اعتدت أن أشاهد الكثير من المسلسلات الأمريكية في صغري. |
Excepto quando era miúda, e sabia que podia falar com os mortos. | Open Subtitles | لكن ، منذ صغري عرفت انني يمكن ان اتكلم مع الأموات |
Durante a minha infância sofria de uma ansiedade curiosa provocada pela aparição de imagens, acompanhadas frequentemente por fortes feixes de luz. | Open Subtitles | في صغري كنت اعاني من فتنه معينه نظرا لصور تظهر فجأه غالبا كأنها ومضة من الضوء |
Eu cacei com um falcão, na Escócia, na minha juventude. | Open Subtitles | تدريب الصقور لقد إصطدت في "اسكتلندا" بالصقر في صغري |
Pode ser que eu seja exatamente como você... exceto pela época, quando era uma garotinha, soube que podia falar com os mortos. | Open Subtitles | وهذا يحدث لك انت ولأي شخصٍ عادي ...لكن في صغري علمت ان بإمكاني التحدث مع الأموات |
Esta musica que o meu pai tentou me ensinar quando era criança | Open Subtitles | هذه الأغنية التي حاول أبي أن يعلمها لي في صغري |
Vi muitos filmes americanos quando era criança. | Open Subtitles | شاهدتُ الكثير من الأفلام الأمريكية في صغري |
Li em livros quando era criança, depois de me mandarem para fora. | Open Subtitles | وقرأته في الكتب في صغري بعدما أُبعدت عن هنا |
Ouvi histórias sobre ele, quando era miúdo. | Open Subtitles | أعني ، لقد سمعتُ العديد من القصص حوله ، في صغري |
Quando era miúdo, costumava baloiçar o braço pela janela do carro, na esperança de que fosse arrancado. | Open Subtitles | في صغري كنت أدلي ذراعي من نافذة السيارة آملاُ أن تصاب بضربة جانبية عرضية بطريقة ما |
Acham que quando era pequena, sonhava em pagar 1200 dólares por uma máquina de karaoke para impressionar um monte de falhados pálidos? | Open Subtitles | تظنون عندما كنت في صغري حلمت بدفع 1200 دولار يوماً في آلة كاريويكي لإبهار دزينة من الفاشلين؟ |
Costumava deitar-me debaixo das estrelas, no Verão, quando era pequena. | Open Subtitles | إعتدتُ الإستلقاء تحت السماء مُنذ صغري, بأوقات الصيف. |
Quando era jovem, inventei um amigo invisível chamado Sr. Ravioli. | Open Subtitles | في صغري إخترعت صديقاً خفياً اسمه السيد (رافيولي) |
Vivi um tempo em Moscovo quando era jovem. | Open Subtitles | لقد أمضيت بضعة أعوام بـ(موسكو) في صغري. |
quando eu era pequeno e estava no seu carro, havia sempre histórias no rádio. | Open Subtitles | في صغري حين كنت أستقل سيارته، كانت تروى تلك الأخبار عبر المذياع. |
O meu pai lia-me isto, quando eu era pequeno. | Open Subtitles | كان أبي يقرأ هذا الكتاب علي في صغري |
Sabes, enquanto crescia, não tínhamos muito dinheiro para ir ao cinema ou comprar brinquedos. | Open Subtitles | في صغري لم يكن لدينا الكثير من المال للذهاب للسينما أو شراء اللعب |
Excepto quando era miúda, e sabia que podia falar com os mortos. | Open Subtitles | .. لكن في صغري عرفت بأنه يمكنني محادثة الأموات |
É outra coisa, algo que me está a incomodar desde a minha infância. | Open Subtitles | إذاً، هو أمر آخر في الحقيقة أمر كان يزعجني منذ صغري |
Vou mostrar-te uma comédia da minha juventude que se perdeu no tempo. | Open Subtitles | أنا سأريك فيلم كوميدي من أيام صغري لا يمكن صموده |
Pode ser que eu seja exatamente como você... exceto a época quando era uma garotinha, soube que podia falar com os mortos. | Open Subtitles | وهذا يحدث لك و لأي شخصٍ عادي ... لكن .. في صغري |