Porque é que alguns têm mais páginas nas enciclopédias do que outros e também têm as suas composições gravadas mais vezes? | TED | لماذا يحتلّ البعض منهم صفحات في الموسوعات أكثر من غيرهم؟ ومؤلفاتهم أيضاً، لماذا يتم إعادة تسجيلها أكثر من مرة؟ |
Aquelas belas ilustrações ficam encerradas nas páginas dum manual de medicina, ou duma aplicação, a que só recorremos quando necessário. | TED | تعاد هذه الرسومات التوضيحية الجميلة لتُحبس داخل صفحات كتب الطب، أو في تطبيق، للرجوع إليها عند الحاجة فقط. |
Estou apenas a mostrar as 500 páginas mais populares da Wikipedia. | TED | سأظهر فقط الخمسمائة الاوائل من صفحات ويكيبيديا الأكثر شعبية هنا. |
Isso mesmo. Mais três páginas e este livro acabou. | Open Subtitles | هذا صحيح ثلاث صفحات أخرى وتاريخ هذا الكتاب |
E o que fizemos aqui foi pegar em cada página da Wikipedia e reduzimo-la a um curto sumário. | TED | ما نحن بصدد القيام به هنا هو اننا اخذنا كل صفحات ويكيبيديا واختصرناها إلى ملخص صغير. |
Tenho de anotar isso. Tenho de fazer um relatório de cinco páginas. | Open Subtitles | يجب أن أدوّن ذلك يجب أن أكتب تقريراً من 5 صفحات |
Não posso voltar atrás, eu...eu...tenho páginas de falsos começos e gavetas cheias... | Open Subtitles | أنا لا أستطيع العودة. أنا عندي صفحات إنطلاقات فاشلة ونظرات خاطئة. |
Eu nunca escrevi mais do que uma história de 10 páginas. | Open Subtitles | لم أقُم أبداً بكتابة قصة بها أكثر عن عشر صفحات |
Quem faz páginas na Web sobre como amputar um dedo? | Open Subtitles | من يضع على الانترنت صفحات عن كيفية قطع أصبعك؟ |
Perder-me pelas páginas de um bom livro, é puro Nirvana. | Open Subtitles | اضاعة نفسي في صفحات كتاب جيد هي السعادة القصوى |
Primeiro, a árvore mágica. Depois, o livro de cinco páginas. | Open Subtitles | أولاً الشجرة السحرية ، ثانياً الكتاب من خمس صفحات |
Tive um rapaz que se cortou numa da páginas da peça. | Open Subtitles | كان لي خفض طفل نفسه على واحد من صفحات المسرحية. |
Algumas páginas foram arrancadas, todas das duas últimas semanas. | Open Subtitles | تمّ تمزيق بعض الصفحات، تشمل صفحات الأسبوعين المُنصرمين. |
Estas são três das quatro páginas que verificámos terem sido rasgadas. | Open Subtitles | هذه 3 صفحات من بين 4 صفحات رأيناها ممزقة ومفقودة |
A avó tem mais que fazer. Não vai estar a ler três páginas para chegar àquela ideia principal. | TED | الجدة لديها الكثير من الامور لتفعلها، لن تقرأ 3 صفحات ل تصل ل الفكرة الاساسية |
Tinha que escrever cinco páginas por dia de artigos científicos ou tinha que ceder cinco dólares. | TED | واضطررت إلى كتابة خمس صفحات يوميا لأجل الأبحاث أو كان يتوجب علي أن أتخلى عن خمسة دولارات. |
O tempo parecia páginas arrancadas de um livro e espalhadas por toda a parte. | TED | الوقت بدا وكأنه صفحات مُزِقت من كتاب وتبعثرت في كل الأنحاء. |
Mas também, a tecnologia tem ajudado a escrever novas páginas da nossa história, ou pelo menos, a atualizar páginas das nossas histórias. | TED | ولكن أيضا، ساعدت التكنولوجيا لكتابة صفحات جديدة من تاريخنا أو على الأقل لتحديث صفحات من تاريخنا |
O motor para. Os nossos medos também tendem a incluir imagens que podem ser tão vívidas quanto o que podemos encontrar nas páginas de um romance. | TED | مخاوفنا أيضا تميل إلى أنت تحتوي مجازات والتي قد تكون واضحة مثل ما قد تجده في صفحات رواية |
Os homicídios do taxista foram notícia de primeira página durante semanas. | Open Subtitles | لقد تصدّرت جرائم سائق سيارة الأجرة القاتل صفحات الأخبار لأسابيع |
Ele tem uma lista de lugares com 10 paginas. | Open Subtitles | إنه لديه قائمة بمطاعم كثيرة تبلغ 10 صفحات |
São blogs, sites de notícia, sites tecnológicos. | Open Subtitles | أنها ادوات تدوين, صفحات اخبار, مراجعات تقنيه. |
Puseram o anúncio do casamento deles nas paginas sociais. | Open Subtitles | نشروا إعلان زواجها على صفحات المجتمع، لم؟ |
Ele tinha um monte de perfis meio tristes em sites de namoro. | Open Subtitles | كان لديه العديد من صفحات المواعدة الحزينة |