Só então a sua função se torna aparente, quando os médicos conseguem observar o movimento das válvulas cardíacas. | TED | وذلك عندما تصبح وظائفه واضحة حيث تتاح لطلاب الطب فرصة مراقبة حركة صمامات القلب. |
Mas disse que não nos podíamos livrar dela. Todos os que tentaram transplantar válvulas cardíacas descobriram que não nos podemos livrar dessa imunidade. | TED | ولكنني قلت أنه لا يمكننا التخلص منها لأن كل الناس الذين جربو زراعة صمامات القلب وجدوا أنهم لا يستطيعون التخلص من هذه المناعه |
válvulas cardíacas, veias e até ossos. | Open Subtitles | صمامات القلب ، اوردة وحتى العظام |
Do tipo do músculo que abre as válvulas do coração. | Open Subtitles | المتكون من العضلات التي تفتح صمامات القلب |
Também desenvolveu uma doença no coração. | Open Subtitles | الأمر الذي أدى لحدوث مرض في صمامات القلب. |
Seis semanas, estas dobras começam agora com os músculos papilares no interior do coração sendo capazes de puxar cada uma das válvulas do coração até que temos um coração maduro -- e então basicamente o desenvolvimento de todo o corpo humano. | TED | وبعد 6 اسابيع يمكن لهذه الطيات ومع النتوءات داخل القلب من ان تسحب للداخل صمامات القلب حتى يتطور الامر الى قلب بالغ ومن ثم التطور الفيزيائي لكامل الجسد البشري |
Também é impossível ver através dos vasos sanguíneos e, mesmo se isso fosse possível, o sangue em si é opaco, dificultando a visualização do trabalho das válvulas do coração. | TED | كما أنه من المستحيل النظر بداخل الأوعية الدموية، وحتى لو كان ذلك ممكنًا، فإن الدم ليس شفافًا، مما يزيد من صعوبة رؤية صمامات القلب تعمل. |
As válvulas do coração e as funções renais estão defeituosas e tenho muitas dúvidas sobre os seus pulmões. | Open Subtitles | صمامات القلب و الوظيفة الكلوية معيوبة... ...وانا عندى اسئلة خطيرة عن رئتية. |