Independentemente de quem foram, fizeram a História deles... juntos. | Open Subtitles | حسنا .. مهما كانوا لقد صنعوا تاريخهم الخاص |
Agora, vem conhecer os homens que fizeram esta cidade. | Open Subtitles | والآن تعال وقابل الرجال الذين صنعوا هذه المدينة. |
fizeram simplesmente um buraco na parede, tiraram os quadros mais valiosos das molduras e desapareceram sem deixar rasto. | Open Subtitles | ببساطة صنعوا ثقبا في الجدار وأخرجوا أكثر اللوحات قيمة من إطاراتها ثم اختفوا دون أدنى أثر |
Para deixar claro, eles não estavam mortos quando criaram essas obras. | Open Subtitles | ليكون واضح هم لم يكونوا ميتين عندما صنعوا هذا العمل |
Juntos criaram o primeiro mapa verdadeiro da Terra, incluindo o leito oceânico. | Open Subtitles | معاً, صنعوا أول خريطة صحيحة للأرض بما في ذلك قاع المحيط. |
Talvez o facto de nem as pessoas que o fazem gostarem dele. | Open Subtitles | ما عدا أن الأشخاص الذين صنعوا هذه السيارة لا تعجبهم حتى. |
Mas se olharmos para o registo fóssil, vemos que eles fizeram o mesmo machado de mão vezes sem conta durante um milhão de anos. | TED | ولكن لو نظرنا لتاريخ الأحافير، سنجد أنهم صنعوا نفس النصل اليدوي مراراً ومراراً لمليون سنة. |
fizeram outra máquina para produzir essas pessoas: a escola. | TED | و لقد صنعوا آلة أخرى لإنتاج هؤلاء البشر: المدرسة. |
Os seres humanos fizeram este ar, mas também é o gás de estufa mais potente que já alguma vez foi testado. | TED | البشر صنعوا هذا الهواء، لكنه أيضًا أقوى الغازات الدفيئة التي سبق اختبارها. |
fizeram um caixão de vidro e de ouro e ficaram de vigília eterna junto a ela. | Open Subtitles | لذا صنعوا تابوت من الزجاج والذهب وبقوا فى حراسة دائمة لها |
E o povo pecou um grande pecado, pois fizeram um deus de ouro. | Open Subtitles | و أخطأ الناس خطيئه عظيمه حيث صنعوا لأنفسهم إلها من الذهب |
Oiça. Finalmente fizeram una máquina que é muito útil. | Open Subtitles | أنظري، لقد صنعوا أخيراً ماكينة مفيدة جداً |
Os antigos disseram-nos os Janeers fizeram o nosso mundo assim. | Open Subtitles | القدماء قد أخبرونا أن الجانيرز قد صنعوا عالمنا بهذه الطريقة |
Veja as coisas desta maneira, se alguma vez se encontrar com aqueles extraterrestres, os que fizeram a linguagem, pode perguntar-lhes o que significava. | Open Subtitles | إنظر للأمر من هذا الجانب لو قابلت يوما هؤلاء الغرباء الذين صنعوا هذه اللغة يمكنك سؤالهم عن معناها |
E vejam o que fizeram aos meus pompons. Isso não tem piada, meu. | Open Subtitles | وانظروا ماذا صنعوا في هتّافتي هذا ليس مضحك |
Eles criaram esta coisa chamada caixa de factos sobre medicamentos. | TED | وقد صنعوا ما يمكن تسميته بصندوق المعلومات للادوية |
Podem ver que eles extraíram as engrenagens de movimento das nossas animações e criaram um balançar que integrou o movimento para cima e para baixo da cabeça e o movimento para trás e para a frente. | TED | فترى أنهم قد استخلصوا التروس الحركية من رسومنا و صنعوا تذبذب الذي دمج حركة الرأس المطأطئة مع الحركة للأمام و للوراء. |
criaram um mapa com a cidade existente, deixaram uma zona em branco para a área que queriam desenvolver e partilharam esse mapa. | TED | صنعوا خريطة للمدينة الحالية، تركوا المنطقة التي يريدون تطويرها فارغة وشاركوا هذه الخريطة. |
- Conhece os tipos que fazem as armas deles. | Open Subtitles | يعرف الرجال الذين صنعوا ذلك السلاح من أجلهم. |
Eles construíram um modelo movido a altas explosões. | TED | لقد صنعوا نموذج عالي الانفجار من القذائف. |
Elevaram-se, como se fossem feitos de nevoa. | Open Subtitles | لقد ظهروا كما لو كانوا قد صنعوا من الضباب |
Se fizerem o filme quem fará a minha personagem? | Open Subtitles | إذا صنعوا منها فلم أتسائل من سيلعب دوري؟ |
Cruzando esta floresta, estão quilómetros incontáveis de estradas que foram feitas por algo grande. | Open Subtitles | تتقاطع في هذه الغاباتِ اميال غير معدودةَ مِنْ الطرق السريعةِ وهم صنعوا من قبل شيءِ كبيرِ |
faziam as suas próprias histórias, em que a heroína da banda desenhada se juntava à senhora da cantina da sua escola. | TED | كما صنعوا قصصهم المصورة الخاصة بهم، من بطولة شخصية طباخات الغداء الخاصة بهم إلى جانب طباخة المطعم التي ابتكرتها. |