Eles disseram que a fizeram por umas fotos que você mandou. | Open Subtitles | قالوا انهم صنعوها بناء على بعض الصور التي ارسلتها لهم |
O que quer que eles acham que é linda. E foram eles que a fizeram. | Open Subtitles | مهما كانت هذه الأشياء فهم يظنونها جميلة لأنهم صنعوها. |
fizeram estes durante três anos e meio antes de acabarem com o patrocínio. | Open Subtitles | لقد صنعوها في ثلاث سنوات ونصف قبل أن ينهوا كفالتي لها |
- Talvez tenham sido feitas pelo mesmo serralheiro. | Open Subtitles | . ذلك يعنى ربما يكونوا صنعوها من قبل نفس صانع الأقفال |
Eles não se importam se ele destruir toda a vida da galáxia. Vida, que eles mesmo criaram. | Open Subtitles | إنهم لا يهتمون إذا حطم كل الحياه على المجره الحياه التى صنعوها بأنفسهم |
E a outra coisa da qual não há evidência é a troca entre grupos. Porque os objetos que se encontram junto aos vestígios dos neandertais, as ferramentas que fabricavam, são sempre feitas de materiais locais. | TED | والشيئ الأخر أنه لا يوجد دليل على وجود تبادل بين مجموعاتهم . لأن العناصر الموجودة في مجموعات النيانديرثال تبقى , الأدوات التي صنعوها , مصنوعة دائما من مواد محلية . |
Achas que o fizeram a partir de fotos ou nós posamos? | Open Subtitles | أتعتقد بأنّهم صنعوها من صورة أو أتعتقد أننا إتخذنا تلك الوضعيه؟ |
Eles fizeram um teste de mercado. Três? | Open Subtitles | لإنها حتى ليست للبيع صنعوها من أجل اختيار التسويق |
Espera, vê os padrões e as cruzes que fizeram. | Open Subtitles | مهلاً، تفقد النماذج والصلبان التي صنعوها. |
Se querem que esta máquina se distinga das outras todas, parem de falar da máquina e comecem a falar daqueles que a fizeram. | Open Subtitles | عن باقي الأجهزة الاخرى في المعرض عليك التوقف عن الحديث عن الآلة وبدأ التحدث عن الناس التي صنعوها |
O código que eles fizeram dá consciência aos Sintéticos. | Open Subtitles | الشيفرة التي صنعوها تولد الوعي لدى الآليين |
'Considera-o um desafio de outros, que já o fizeram antes de ti.' | Open Subtitles | اعتبره تحدي من اخرين صنعوها قبلك |
Para que os sacrifícios que fizeram não tenham sido feitos em vão. | Open Subtitles | لذلك التضحيات التي صنعوها لن تذهب سدى |
Quando os "homo magi" fizeram estes ídolos, fizeram-nos à imagem daqueles cujo poderes queriam canalizar, então a atenção aos detalhes é essencial. | Open Subtitles | لمّا صنع سحّارو المجوس الإوَل هذه الأوثان صنعوها في صورة المخلوقات التي أرادوا الاستقواء بها لذا الاهتمام بالتفاصيل هام، تنقصه قطعة. |
Do monte de cadáveres que fizeram, para entrarem. | Open Subtitles | الكومة التي صنعوها محاولين الدخول إلينا |
- Eram feitas por ele, com pele humana. | Open Subtitles | واتضح انهم صنعوها بنفسهم من جلد البشر لا |
E espantosas, se soubermos como são feitas. | Open Subtitles | ورائعة إذا كنت تعرف كيف صنعوها |
Escapar do desastre que criaram. Parafilia clássica. | Open Subtitles | ينتشون على الكوارث التي صنعوها سيمفورفيلياك تقليديين |
O problema é que muita gente é péssima a desenhar, e acabam por desenhar uma coisa, tipo figuras de pau de fósforo, uma criaturinha feia que eles criaram. | TED | و المشكلة هي أن كثير من الناس فاشلون في الرسم، و يحصلون على المتعة من هذا، نوع من، تعلمون، شخصيات كالعصاة ، و أشياء مريعة صغيرة التي صنعوها. |